La croissance industrielle y contribue pour plus de la moitié.
工业增长将在这一数字中占一大半。
La croissance industrielle y contribue pour plus de la moitié.
工业增长将在这一数字中占一大半。
Sur les 350 personnes détenues au 29 mai, plus de la moitié avait été mise en accusation pour des infractions graves.
在截至529
350名被拘留者中,有一大半被控犯下严重罪行。
Plus de la moitié des armes nucléaires déployées au plus fort de la guerre froide ont d'ores et déjà été démantelées.
在冷战高峰时期部署核武器中有一大半已经拆卸。
Comme l'a reconnu le Haut Représentant, la Bosnie-Herzégovine a parcouru beaucoup de chemin - peut-être plus de la moitié du chemin à parcourir.
正如高级代表所承认,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走过很长
路——可能已走过了其行程
一大半。
Plus de la moitié de ces derniers est à présent revenue, après des visites faites par des dirigeants politiques pour rassurer la population.
如今,经政治领导人到难民营进行劝慰,他们中已有一大半回国。
Plus de la moitié de la période d'inscription des électeurs étant passée, ces chiffres, en particulier pour la communauté des Serbes du Kosovo, sont faibles et décevants.
鉴于选民登记时期已过一大半,这些数字、特别科索沃塞族社区
数字低得令人失望。
Selon cette étude, globalement, cet objectif pourrait être atteint parce que, même si les tendances actuelles se maintiennent, l'Asie réduira probablement sa pauvreté de plus de moitié d'ici à cette date.
该报告结论
,总
来说,这一指标完全可以达到,因为即使按目前
趋势来看,亚洲到该
很可能将贫穷减少一大半。
La grande majorité de l'aide est dépensée de telle manière qu'elle échappe au contrôle du Gouvernement et toute tentative d'influencer la manière dont elle est dépensée est entravée par un système international de donateurs extraordinairement complexe.
到目前为止,援助总额中有一大半在政府控制范围之外用掉
,
且为影响资金使用方式
作
一切尝试都由于存在一个极其复杂
国际捐助
受到阻碍。
Nous nous associons au reste du monde dans sa préoccupation face à la misère, à la faim et à la maladie dans les pays en développement, qui touchent plus de la moitié de la population de la planète.
我们同世界其他国家一起关切发展中国家苦难、饥饿和疾病,这些问题影响一大半地球人口。
Ce phénomène a résulté pour une large part des efforts déployés à travers le monde par les entreprises et la société civile, qui ont rendu les consommateurs plus sensibles aux caractéristiques écologiques des produits et aux performances des producteurs en matière d'environnement.
这种现象有一大半原因全世界
商业和民间社会都认识到产品
环境影响和生产商在照顾环境方面
表现。
Alors que la Commission en est déjà plus qu'à la moitié de la première partie de la reprise de la soixante-troisième session, elle ne dispose toujours pas de documents relatifs à des points inscrits au programme de travail de la semaine à venir.
委员会第六十三届会议续会已经过去了一大半,在拟议工作方案中已经定于下周讨论
项目
文件还没有提供。
Il est encore plus pénible d'apprendre que plus de la moitié de la population du monde vit avec moins de 2 dollars par jour - un problème qui appelle un réel examen et une vraie étude des entraves au développement dans les pays en développement.
更加令人痛苦,世界还有一大半人口每天靠不到2美元生活——需要对这一问题进行认真审查,并对妨碍发展中国家发展
各种因素进行实际审查。
Les pays développés et les grandes sociétés transnationales exercent une influence prépondérante et se répartissent les bénéfices en conséquence, alors que dans les pays développés, le commerce électronique, la téléphonie mobile et la transmission instantanée de messages sont omniprésents; pour ne citer qu'un exemple, plus de la moitié de la population mondiale qui vit dans les pays en développement n'a pas accès au réseau téléphonique.
发达国家以及大型跨国公司有着巨大影响力,并因
获利,同时在发达国家,电子贸易、移动电话和瞬时消息传递无处不在;仅举一例:生活在发展中国家
世界上一大半人口甚至连电话网络都没有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。