Le prélèvement de tissus peut nuire aux populations locales de petites espèces dont la répartition géographique est soit inconnue soit très limitée.
组织块取样可能对小物种
地方群体造成损害,它们
地理分布不为知晓或非常狭
。
Le prélèvement de tissus peut nuire aux populations locales de petites espèces dont la répartition géographique est soit inconnue soit très limitée.
组织块取样可能对小物种
地方群体造成损害,它们
地理分布不为知晓或非常狭
。
Songez à notre situation : notre île principale est formée d'une côte étroite, où les habitants ne vivent qu'à quelques mètres au-dessus du niveau de la mer.
想想我们处境吧:我们岛屿家园
周围是一条狭
边缘地带,我国人民就生活在这些比海平面高出几米
地方。
L'évolution des communications complique aussi notre tâche : pour ne citer qu'un exemple, la diffusion générale est de plus en plus supplantée par une diffusion « restreinte », une multitude de chaînes et de médias diffusant tous des informations de plus en plus spécialisées à des publics de plus en plus restreints.
传事业
趋势也使得我们
工作更为困难,举一个例子,
经越来越变成“
”,越来越多
频
和地方
电台向层面越来越狭
众和观众
放越来越专门
信息。
Du fait de l'étroitesse de ce dernier, large de 170 milles nautiques à son point le plus large et de seulement une centaine à plusieurs autres endroits, tout le trafic maritime passe nécessairement à la portée des pirates de la côte somalienne, qui mènent en fait nombre de leurs attaques dans les eaux du Yémen.
亚丁湾很狭,夹在索马里和也门之间,最宽处170海里,其它地方只有100海里,这意味着,所有船只必须从离索马里海岸非常近
海域经过,很容易遭到袭击,实际上,索马里海盗
许多次袭击发生在也门海域。
Le GIF a conclu que la régénération des zones arides, semi-arides et sub-humides sèches ne doit pas privilégier étroitement le boisement, mais traiter aussi des aspects plus généraux de la gestion de l'écosystème forestier, y compris les aspects socioéconomiques, et a prié instamment les pays à faible couvert forestier de mettre l'accent sur la régénération naturelle des parcelles dégradées, en associant entre autres les populations autochtones, les collectivités locales, les habitants des forêts et autres.
政府间森林小组认为,温亚热带地区旱地、半旱地和干地
恢复,不应该仅狭
地侧重植树造林,而应该涉及森林生态系统管理
更
泛方面
问题,包括社会和经济问题, 并且促请低森林覆盖率国家推动
经退化
森林地区
再生和复原,包括让土著人民、地方社区、森林居民和其他方面
人士参与。
Dans le cas du Népal, il a signalé comme obstacles possibles à l'enregistrement des déplacés la crainte d'être reconnus ou identifiés, l'absence totale d'avantages à attendre de l'enregistrement comme déplacés de la part de l'État, les lenteurs de la procédure de vérification de l'origine de la part des autorités locales sur place et la définition des personnes déplacées, dont le champ restreint faisait que les fonctionnaires de l'État avaient des difficultés à enregistrer les déplacés qui n'étaient pas des victimes de la violence maoïste.
在尼泊尔,他指出下列可能妨碍着境内流离失所者登记因素:害怕被认出或被查明身份;由国家登记为境内流离失所者并没有任何好处;原籍地地方政府核查手续缓慢;对境内流离失所者
定义狭
,因此国家公务人员难以登记不是毛派分子暴力行为受害者
境内流离失所者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。