Le prélèvement de tissus peut nuire aux populations locales de petites espèces dont la répartition géographique est soit inconnue soit très limitée.
组织块的取样可能对小物种的地方群体造成损害,它们的地理分布不为知晓或非常窄。
Le prélèvement de tissus peut nuire aux populations locales de petites espèces dont la répartition géographique est soit inconnue soit très limitée.
组织块的取样可能对小物种的地方群体造成损害,它们的地理分布不为知晓或非常窄。
Songez à notre situation : notre île principale est formée d'une côte étroite, où les habitants ne vivent qu'à quelques mètres au-dessus du niveau de la mer.
想想我们的处境吧:我们岛屿家园的周围是一条窄的边缘地带,我国人民就生活在这些比海平面高出几米的地方。
L'évolution des communications complique aussi notre tâche : pour ne citer qu'un exemple, la diffusion générale est de plus en plus supplantée par une diffusion « restreinte », une multitude de chaînes et de médias diffusant tous des informations de plus en plus spécialisées à des publics de plus en plus restreints.
传播事业的趋势也使得我们的工作更为困难,举一个例子,广播已变成“窄播”,
多的频
和地方广播电台向层面
窄的听众和观众播放
专门的信息。
Du fait de l'étroitesse de ce dernier, large de 170 milles nautiques à son point le plus large et de seulement une centaine à plusieurs autres endroits, tout le trafic maritime passe nécessairement à la portée des pirates de la côte somalienne, qui mènent en fait nombre de leurs attaques dans les eaux du Yémen.
亚丁湾很窄,夹在索马里和也门之间,最宽处170海里,其它地方只有100海里,这意味着,所有船只必须从离索马里海岸非常近的海域
过,很容易遭到袭击,实际上,索马里海盗的许多次袭击发生在也门海域。
Le GIF a conclu que la régénération des zones arides, semi-arides et sub-humides sèches ne doit pas privilégier étroitement le boisement, mais traiter aussi des aspects plus généraux de la gestion de l'écosystème forestier, y compris les aspects socioéconomiques, et a prié instamment les pays à faible couvert forestier de mettre l'accent sur la régénération naturelle des parcelles dégradées, en associant entre autres les populations autochtones, les collectivités locales, les habitants des forêts et autres.
政府间森林小组认为,温亚热带地区的旱地、半旱地和干地的恢复,不应该仅窄地侧重植树造林,而应该涉及森林生态系统管理的更广泛方面的问题,包括社会和
济问题, 并且促请低森林覆盖率国家推动已
退化的森林地区的再生和复原,包括让土著人民、地方社区、森林居民和其他方面的人士参与。
Dans le cas du Népal, il a signalé comme obstacles possibles à l'enregistrement des déplacés la crainte d'être reconnus ou identifiés, l'absence totale d'avantages à attendre de l'enregistrement comme déplacés de la part de l'État, les lenteurs de la procédure de vérification de l'origine de la part des autorités locales sur place et la définition des personnes déplacées, dont le champ restreint faisait que les fonctionnaires de l'État avaient des difficultés à enregistrer les déplacés qui n'étaient pas des victimes de la violence maoïste.
在尼泊尔,他指出下列可能妨碍着境内流离失所者登记的因素:害怕被认出或被查明身份;由国家登记为境内流离失所者并没有任何好处;原籍地地方政府核查手续缓慢;对境内流离失所者的定义窄,因此国家公务人员难以登记不是毛派分子暴力行为受害者的境内流离失所者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。