Le bonheur consiste à accepter son sort.
(幸福在于服命运的安排).
Le bonheur consiste à accepter son sort.
(幸福在于服命运的安排).
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
军士向新兵讲解军人必须绝对服的原则:“假定我命令你朝你兄弟身
开枪,你怎么办?”
Ces dispositions s'appliquent également aux conjoints étrangers de citoyens bhoutanais souhaitant obtenir la nationalité.
就连对非不丹籍配偶授予国籍也要服该条款的管理。
Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.
令人遗憾的是,以色列继续拒绝服国际社会的意愿。
La présente recommandation est soumise à l'exception prévue dans la recommandation 208.
本须服
208规定的例外情形。
Les décisions prises à l'échelon supérieur ne sont, semble-t-il, pas toujours mises en œuvre.
这些部门并非一向服级作出的决定。
Les travailleurs qui refusent de se conformer sont menacés de déplacement, de torture ou de meurtre.
不愿服的工人受到搬迁、
杀害的威胁。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时服命令的
事诉讼。
La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.
宣言是制定国内法律必须服的国际标准。
La Constitution dispose qu'aucune religion ne peut être déclarée religion d'État ou obligatoire.
根据《宪法》,任何宗教不得被规定为国教必须服
的宗教。
Les forces armées doivent être comptables de leurs actes devant le Gouvernement démocratiquement élu.
武装部队必须服民选政府的领导。
Israël doit se plier à la volonté de la communauté internationale.
以色列必须服国际社会的愿望。
Il prend ses décisions à la majorité.
决策原则是少数服多数的原则。
C'est pourquoi l'arrêt des poursuites s'applique à eux, sous réserve de certaines protections.
为此原因,在服某几类保护的情况下应将其列入中止的范围之内。
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其人民能够服的领导。
L'État s'en est remis à la compétence de la Commission pour répondre à cette requête.
加纳服委员会的司法管辖并对该请愿书做出答复。
Toutefois, la priorité de cette sûreté dépendrait des règles générales de priorité.
但许可权人担保权的优先权将服于一般的优先顺序规则。
La souveraineté sera-t-elle toujours assujettie aux impératifs du bien collectif de la planète?
主权是否将要服全球利益的需要?
Il est extrêmement rare que des parties conviennent de soumettre leur contrat aux dispositions d'une convention.
当事人约定合同服一项公约的规定,这种情况极少出现。
Après avoir reçu les conclusions du défendeur, le tribunal arbitral a accordé les mesures provisoires sollicitées.
在收到该另一方当事人的服书之后,仲裁庭准许了临时措施申请。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。