Le chien me regarde avec un regard suppliant.
狗狗用恳求眼神望着我。
Le chien me regarde avec un regard suppliant.
狗狗用恳求眼神望着我。
Je voudrais terminer sur une note d'espoir et sur une prière.
让我以怀着希望恳求
心情来结束我
发言。
Nous ne sommes pas de simples suppliants; nous avons des rôles à jouer.
我们不仅仅是提出恳求方面:我们必须发挥作用。
La mère a dû cédé aux instances de son chouchou .
妈妈不得不对她宝贝恳求让
。
Illustration 11-1: Il existe toujours des fraudes qui consistent à solliciter des dons dans des buts apparemment charitables.
说明11-1:经常有些表面上以慈善为目
带有恳求性质
欺诈做法。
De même, sur son initiative, les autorités se sont employées à favoriser un climat de confiance, de sérénité et de réconciliation.
当局还应中非支助处恳求,设法建立更加信任、安宁与
气氛。
Le Tribunal a déjà beaucoup à faire pour exécuter son mandat actuel, comme l'a montré l'appel du Président Jorda à un plus grand appui.
很简单,根据目前授权法庭已有够多
工作可做,若尔达庭长恳求给进
支持就表明了这
点。
Depuis quelque temps déjà, la République de Moldova appelle de tous ses vœux l'établissement d'un nouveau cadre de négociations, associant l'Union européenne et les États-Unis.
摩尔多瓦共致恳求确定
种新
谈判模式,即把欧洲联盟与美
结合进来。
Mon pays soutient Mme Johnson-Sirleaf dans son plaidoyer en faveur d'une Commission vérité et réconciliation, à l'instar de ce qui s'est fait dans certains autres pays africains.
我代表团支持约翰逊·瑟里夫女士关于像在其他几个非洲
家那样成立真相与
员会
恳求。
L'Assemblée générale doit être à l'écoute de leur appel et se montrer attentive et préoccupée devant la situation de ces réfugiés et personnes déplacées à l'intérieur de leur pays.
大会必须聆听他们恳求,对这些难民
境内流离失所者表示关注
关切。
Le Secrétaire général adjoint est revenu de sa quatrième mission au Darfour chargé d'une demande pressante des Darfouriens aux abois pour qu'il soit mis fin aux atrocités commises contre eux.
副秘书长在结束其对达尔富尔第四次访问后,带回了他称为处于困境
达尔富尔人
恳求,请安理会立即彻底采取行动,制止对他们
暴行。
Le souvenir de ces millions d'innocents victimes des camps nazis et de tant d'autres victimes depuis cette époque est un appel à l'action - un plaidoyer d'outre-tombe : « plus jamais ça ».
悼念纳粹集中营几百万无辜受害者
自那时以来
许多其他受害者,就是
种行动呼唤——就是往生者发出
“决不能重演”
恳求。
Les PMA plaident en faveur d'un réalignement et d'une rationalisation plus efficaces qui permettrait de réduire les exigences du processus et de mieux les adapter aux réalités opérationnelles des PMA et à leurs capacités.
最不发达家恳求更有效
调整
(或)合理化,以便减少手续要求,使之符合最不发达
家
实际运作
能力。
Ici, face à ce vaste auditoire, il conviendrait de lancer un appel aux États tiers dont les navires et les ressortissants sont connus pour leur pratique de la pêche à la légine dans l'océan Austral.
在此间广大听众面前向那些据悉曾在南海进行齿鱼捕捞船只
民
第三
提出恳求将是适宜
。
Je demande à tous les délégués ici présents d'entendre les appels des victimes et d'édifier un ordre international qui permette à la civilisation humaine de réaliser les idéaux les plus nobles de l'Organisation des Nations Unies.
我呼吁所有与会代表关注受害者恳求,建立
种可以提高人类文明程度
际秩序,以实现联合
崇高理想。
En n'agissant pas, le Conseil resterait une fois de plus sourd aux appels du peuple palestinien occupé et ferait montre de son absence de volonté et de son impuissance face à la question de la Palestine.
安理会不采取任何行动就是再次对居住在被占领下
巴勒斯坦人民
恳求置若罔闻,将表明安理会对巴勒斯坦问题缺乏意愿又无能为力。
Nous n'avons pas besoin de rappeler à certains membres du Conseil les épreuves que nous avons dû endurer pour faire respecter les mesures internationales visant à mettre fin à une agression flagrante commise par un pays voisin, l'Érythrée.
我们不需提醒安理会些成员,我们曾经恳求对我们
邻
厄立特里亚公然进行
侵略战争采取
际行动。
Le Président (parle en anglais) : J'avais parlé avant le déjeuner et je l'ai dit lorsque j'ai assumé la présidence - il s'agit d'un appel au nom du Conseil - le Conseil ayant convenu que les discours seraient limités à trois minutes.
主席(以英语发言):我在午餐前说过、而且在担任主席时也说过——即代表安理会所作恳求——安理会已经商定发言实际上以三分钟为限。
Venons-en au projet de résolution intitulé « Édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique », et aux questions qui y sont évoquées. Nous souhaitons faire enregistrer l'adhésion du Groupe africain, car ce dernier partage les considérations qui l'ont motivé et les sollicitations qu'il contient.
关于题为“通过体育奥林匹克理想建立
个
平
更美好世界”
决议草案及其中提到
各种问题,我们要正式表示非洲集团
支持,因为非洲集团认同激发该决议草案
关切
决议草案中所载
恳求。
Le Conseil a également adressé ses vœux les plus sincères à l'Émir du Koweït, S. A. le Cheikh Jaber Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah pour la réussite de l'intervention chirurgicale qu'il a subie, lui adressant ses meilleurs vœux de rétablissement et souhaitant que sous sa conduite le peuple koweïtien frère continue sur la voie du bien-être et de la prospérité et poursuive sa contribution au Conseil de coopération, avec ses frères dirigeants des États du Conseil de coopération.
部长理事会还向刚刚做过手术科威特
埃米尔谢赫·贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫殿下致以最诚挚
良好祝愿,祝愿他手术成功,恳求万能
真主赐予他健康
力量,恩赐庇护,以使兄弟般
科威特人民能够进
发展,繁荣,并使海湾合作
员会
他
兄弟们、海湾合作
员会各
领导人吉祥如意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。