Voici l'envers du décor.
这就美好
的现实真相。
Voici l'envers du décor.
这就美好
的现实真相。
"L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même ?"
人否会被关于自己的
所羁绊?或人注定会对自身过多
吗?
Ce film fantastique est plein de truquages.
这部影片里充满了特技。
Cette affaire m'a ôté bien des illusions.
这件事使我丢掉了许多。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他再抱
了。
J'ai perdu mes illusions au fil des années.
随着岁月的流我失去了
。
La jeunesse se flatte et croit tout obtenir.
青年人充满,以为可以得到一切。
Pas d'imagination, mais aussi désireux de .
再多的 、也只
渴望 。
Voler a toujours une part de romantisme.
飞行一直中浪漫的一部分。
12. Rêvez-vous de changer de personnalité? A qui voulez- vous ressembler?
你改变自己的性格吗?你
象谁呢?
Il s'imagine qu'il est le premier rôle mélancolique et affectueux dans ce roman d'amour.
他自己
爱情小说里忧郁深情的男主角。
Le palais d'Été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal.
颐和园的艺术,该帕特
一个理
的艺术。
Non seulement tu es visionnaire, mais tu es myope.
你个
者,而且
个缺乏远见的人。
La fantaisie est un perpétuel printemps.
一种永恒的春天。
Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后的破灭了。
Rien de grand ne se fait sans chimère.
(Joseph Ernest Renan) 没有,成
了任何大事。
Qu’est-ce qui donne son caractère mythique à ce petit scénario fantasmatique ?
对于这个小小的剧本,谁来给予他的神话特征呢?
Femme-enfant, vous aimez les couleurs douces et les matières vaporeuses.
青春貌美的你,喜欢柔和的色彩和富于的材料。
L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.
其实亚洲已经成为一直引发西方经济既害怕但又的主体。
Expliquer un texte de Leibnitz sur l'erreur, la mémoire, l'imagination et l'esprit critique.
解释莱布尼兹一篇关于错误、记忆、和批判精神的文章。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。