La réalité est que de telles interventions ne peuvent pas être menées de manière minutieuse et qu'elles ont lieu parfois contre la volonté exprimée de l'une ou l'autre des parties au conflit.
事实是这种干预无法干索地完成,有时违背了冲突一方或另一方所表示
愿望。
La réalité est que de telles interventions ne peuvent pas être menées de manière minutieuse et qu'elles ont lieu parfois contre la volonté exprimée de l'une ou l'autre des parties au conflit.
事实是这种干预无法干索地完成,有时违背了冲突一方或另一方所表示
愿望。
Le Mexique confirme son engagement sans équivoque à l'égard du désarmement et de la non-prolifération nucléaires dans tous leurs aspects et estime qu'il est impératif de poursuivre les efforts vers l'élimination totale et définitive des arsenaux nucléaires.
墨西哥确认了它对全面核裁军和核不扩散明确承诺,并认为必须继续努力彻底干
地消除核武库。
Bien que, en théorie, les mines antipersonnel et les bombes à dispersion puissent être utilisées avec discernement, uniquement au combat et contre des cibles autorisées, l'histoire est pauvre en exemples d'opérations «propres» menées par des belligérants responsables.
理论上说,杀伤人员地雷和集束炸弹可以只在作战时针对可以允许以“有区别”
方式加以使用,但历史是聪明
老师。 历史证明,负责任
交战方“干
地使用”这类武器
事例从未有过。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从干地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人
住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人
一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民恐怖主义行动
这些会员国
行动,我们对于对所有有良知
人如此重要
问题竟然被一些会员国
用来对我国进行错误
攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民
生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和干
地加以解决。
Devant un tel bilan, deux solutions sont possibles sans être incompatibles: recommander la suppression pure et simple des tribunaux militaires à une échéance plus ou moins rapprochée, comme le soulignait le précédent rapport lorsqu'il rappelait que «l'objectif à long terme doit tendre à la suppression des tribunaux militaires et, dans un premier temps, de ceux compétents en temps de paix, en transférant leur contentieux aux juridictions ordinaires», tout en faisant des recommandations qui «tendent, dans l'immédiat, à améliorer les garanties de procédure et les règles de compétence de ces juridictions» (ibid., par. 29).
鉴于此种形势,有两种并非不协调解决方法:可以建议在较短期间内干
索地取消军事法庭,前一份报告中就强调了这一点,该报告指出“长期
是取消军事法庭,首先是在和平时期仍然行使职能
军事法庭,将其案件移交到普通法院”,同时提出建议“作为临时措施,改进关于这种管辖权限
程序性正当过程和规则”(同上,第29段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。