有奖纠错
| 划词

La réalité est que de telles interventions ne peuvent pas être menées de manière minutieuse et qu'elles ont lieu parfois contre la volonté exprimée de l'une ou l'autre des parties au conflit.

事实是这种干预无法干净利索完成,有时违背了冲突一方或另一方所表示的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique confirme son engagement sans équivoque à l'égard du désarmement et de la non-prolifération nucléaires dans tous leurs aspects et estime qu'il est impératif de poursuivre les efforts vers l'élimination totale et définitive des arsenaux nucléaires.

墨西哥确认了它对全面不扩散的明确承诺,并认为必须继续努力彻底干净消除武库。

评价该例句:好评差评指正

Bien que, en théorie, les mines antipersonnel et les bombes à dispersion puissent être utilisées avec discernement, uniquement au combat et contre des cibles autorisées, l'histoire est pauvre en exemples d'opérations «propres» menées par des belligérants responsables.

理论上说,杀伤员地雷集束炸弹可以只在作战时针对可以允许的目标以“有区别”的方式加以使用,但历是聪明的老师。 历证明,负责任的交战方“干净使用”这类武器的事例从未有过。

评价该例句:好评差评指正

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交称,从干净利落执行逮捕以及蒙面知道每位僧的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧的一举一动,并内应。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.

鉴于积极支持针对以色列平民的恐怖主义行动的这些会员国的行动,我们对于对所有有良知的如此重要的问题竟然被一些会员国利用来对我国进行错误的攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民的生活福祉,国际社会从道义上有责任坚决干净利落加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Devant un tel bilan, deux solutions sont possibles sans être incompatibles: recommander la suppression pure et simple des tribunaux militaires à une échéance plus ou moins rapprochée, comme le soulignait le précédent rapport lorsqu'il rappelait que «l'objectif à long terme doit tendre à la suppression des tribunaux militaires et, dans un premier temps, de ceux compétents en temps de paix, en transférant leur contentieux aux juridictions ordinaires», tout en faisant des recommandations qui «tendent, dans l'immédiat, à améliorer les garanties de procédure et les règles de compétence de ces juridictions» (ibid., par. 29).

鉴于此种形势,有两种并非不协调的解决方法:可以建议在较短期间内干净利索取消事法庭,前一份报告中就强调了这一点,该报告指出“长期目标是取消事法庭,首先是在平时期仍然行使职能的事法庭,将其案件移交到普通法院”,同时提出建议“作为临时措施,改进关于这种管辖权限的程序性正当过程规则”(同上,第29段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contralto, contrapolaire, contrapolarisation, contrapontique, contrapontiste, contraposition, contrapuntique, contrapuntiste, contrariant, contrariante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le chevalier inexistant

Ses vêtements avaient chastement glissé sur le parquet.

的衣服干净滑落在地板上。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Puis ce fut comme un buisson rouge sur les cendres, et qui se rongeait lentement.

她把纸花扔到火里去,花烧起来.比干草还快。在灰烬中,它好像红色的荆棘,慢慢消耗干净

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La lame de la faux rencontra le livre et le trancha net en deux moitiés dans le sens de la longueur.

镰刀的刀刃碰到书,把它纵向干净利落

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il reste une seconde silencieux, le temps de faire disparaître, proprement, inexorablement, la moitié de son bœuf en daube et toute une tranche de pain.

了一秒钟,时间长到足以干净利落取出份炖牛肉和一整片面包。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! la patronne pouvait être tranquille : on allait lui nettoyer ça si proprement, qu’elle n’aurait même pas besoin de laver sa vaisselle le lendemain.

嘿!老板娘不必担心,客人们会把它们打扫干净净,第二天甚至都不用洗碗碟了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle le jeta dans le feu. Il s’enflamma plus vite qu’une paille sèche. Puis ce fut comme un buisson rouge sur les cendres, et qui se rongeait lentement.

她把纸花扔到火里去,花烧起来.比干草还快。在灰烬中,它好像红色的荆棘,慢慢消耗干净

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Quant à Argus Rusard, le concierge, il se montrait si féroce envers les élèves qui oubliaient d'essuyer leurs pieds en entrant que deux filles de première année avaient été prises d'une véritable crise de terreur.

看门人阿格斯·费尔奇一看到有学生忘记把鞋擦干净,就凶狠大发雷霆,吓得个一年级的女生犯了歇斯底里症。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contrat, contrat d'assurance, contratiant, contravariance, contravariant, contravention, contravis, contre, contre assurance, contre écrou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接