Le fait que la demande engendre une offre est également loin d'être négligeable.
需求导致供应也不可小视。
Le fait que la demande engendre une offre est également loin d'être négligeable.
需求导致供应也不可小视。
Les effets du changement climatique sur la santé et l'assainissement seront tout aussi graves.
气候变化对健康和卫生影响同样不可小视。
Les coûts de l'inégalité des sexes dans les économies nationales ne sont pas négligeables.
两性不平等成本对于国民经济是不可小视
。
Cela étant, les efforts déployés aux niveaux bilatéral, régional et mondial n'en conservent pas moins toute leur importance.
此外,不应小视双边、区域和全球各级所做努力。
En outre, certaines de ces armes sont destinées à des zones au sud du Litani, où le Hezbollah réarmé maintient une très forte présence.
此外,武器中有一部分被运往利塔尼河以南地区,重新武装
真主党在该地区维持着一支不可小视
力量。
La tâche consistant à lutter simultanément contre la corruption, le trafic de drogues et le chômage des jeunes ne saurait être prise à la légère.
同时打击腐败和贩毒以及减少青年失业任务不可小视。
Réarmement du Hezbollah : En outre, certaines des armes en question sont dirigées vers des zones situées au sud du Litani, où le Hezbollah réarmé maintient une formidable présence.
此外,武器中有一部分被运往利塔尼河以南地区,重新武装
真主党在该地区维持着一支不可小视
力量。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国必须注意,在维持和平行动预算中每一分钱都很重要,都会积少成多,不可小视。
L'importance de ces défis a été reconnue par le Président Préval, qui a fait de la modernisation de l'État une de ses principales priorités pour le reste de son mandat.
普雷瓦尔总统认识到战不可小视,并将国家现代化确定为其剩余任期内一个主要优先事项。
La Charte a affirmé le rôle essentiel du développement économique et social dans l'instauration d'un monde pacifique caractérisé par la coopération et l'on ne saurait ignorer la question du développement.
《宪章》肯定经济和社会发展在创造和平与合作世界方面
关键作用,发展
问题不可小视。
Du point de vue financier, le blocus a eu un impact décisif en faisant considérer Cuba comme un pays à risque élevé, ce qui s'est soldé par des pertes économiques d'un montant de 72,2 de dollars dues aux difficultés d'accès aux financements extérieurs.
从金融观点看,禁运对古巴被定为高风险国作用不可小视,造成
不利经济影响估计达7 220万美元,因为古巴获取外部融资十分困难。
Troisièmement, les mesures prises pour stimuler la demande intérieure - augmentation des dépenses budgétaires et faibles niveaux des taux d'intérêt pendant trois ans ou plus - ont eu pour effet d'accroître la dette publique et l'endettement des particuliers et de les porter à un niveau exagérément élevé dans un certain nombre d'économies.
第三,三年多来通过增加财政开支和降低利率刺激内需已经在一经济体内把公债水平和个人负债率抬高到了不可小视
高水平。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。