Il est regrettable qu'à l'heure actuelle, les questions internationales soient traitées suivant une approche unilatérale.
目前,以单边做法解决国际问题是一种严酷
现实。
Il est regrettable qu'à l'heure actuelle, les questions internationales soient traitées suivant une approche unilatérale.
目前,以单边做法解决国际问题是一种严酷
现实。
Les sinistres conditions dans lesquelles se trouve l'Afrique à cet égard sont évidentes.
在这方面,非洲
严酷现实是一目了
。
Le chaos politique, économique et social est sur le point de devenir une sombre réalité.
会、经济和政治崩溃即将
一种严酷
现实。
La pauvreté extrême demeure une réalité brutale pour des centaines de millions de personnes.
赤贫
是上亿人生活中
一个严酷现实。
Ce tableau est très sombre à tous points de vue.
这是一种在每个方面都很严酷
现实。
Comme les autres Membres de cette Organisation, nous avons dû accepter la sombre réalité.
与本组织其他
员一样,我们必须接受一个严酷
现实。
Malgré ces dures réalités, l'espérance demeure présente dans notre esprit.
尽管面对这一严酷
现实,我们
在心中充满希望。
Le Botswana a dû faire face aux dures réalités de son histoire et de sa situation géographique.
无论从历史背景还是从地理位置上讲,博茨瓦纳不得不与严酷
现实作斗争。
En dépit des progrès accomplis, le terrorisme demeure une dure réalité dans la vie de nos enfants.
尽管我们取得了进展,但恐怖主义
是我们儿童生活中
严酷现实。
Une crise économique et financière que l'on avait annoncée à plusieurs reprises est maintenant la dure réalité d'aujourd'hui.
人们常预言会发生
一场经济和金融危机现在已

天
严酷现实。
Cette terrible vérité de notre temps devrait renforcer notre volonté de réagir en bloc face à cette menace grandissante.
当代这一严酷
现实应当使我们坚定决心,携手共同对付这一蔓延
威胁。
Face aux dures réalités que nous rencontrons, la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire est devenue indispensable.
正是在面对这些严酷现实
时候,联合国同各国议会联盟之间
合作已变
当务之急。
Les espérances et les attentes nées de la perspective de pouvoir enfin regagner son foyer ont été tempérées par la dure réalité.
最终能够返回家园
前景所引起
种种希望和期待,在许多严酷
现实下受到了挫折。
Cette classification ne tient toutefois pas compte des sombres réalités sur le plan microéconomique, notamment des importantes poches de pauvreté.
而,这种划分方法没有考虑到宏观经济层面严酷
现实,包括重要
贫穷区。
Leur vulnérabilité croissante à court et à long terme est une dure réalité à laquelle nous nous heurtons au niveau mondial.
它们日增
长期和短期脆弱性是我们必须在全球级别面对
严酷现实。
Paradoxalement, l'aspect numérique de l'épidémie de sida fait apparaître une dure réalité - l'ignorance où sont les femmes de leur propre vulnérabilité.
荒谬
是,艾滋病流行病
病例数量揭示了一个严酷
现实,即妇女忽略了她们自己
易感染性。
Les espérances et les attentes nées de la perspective de pouvoir enfin regagner son foyer ont été tempérées par la dure réalité.
最终能够返回家园
前景所引起
种种希望和期待,在许多严酷
现实下受到了挫折。
Ceci reflète la dure réalité qui veut que les intérêts politiques, les priorités stratégiques et l'attention des médias entraînent des réponses extrêmement disproportionnées.
这反映了一种严酷
现实,那就是政治利益、战略优先以及媒介
注视造
了极不相称
反应。
Cette dure réalité accroît sans doute possible les responsabilités de l'ONU en tant qu'unique institution internationale que rien ni personne ne saurait remplacer.
这种严酷
现实明确地增加了联合国
责任,联合国是一个独特
国际机构,其作用是别
任何人或任何东西无法取代
。
Une cruelle réalité s'impose de plus en plus aujourd'hui, à savoir que des enfants, souvent âgés de 10 ans voire moins, sont utilisés comme soldats.
天,人们对儿童、常常是10岁或10以下儿童被当作童兵
严酷现实有了越来越多
了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。