La lutte antimines peut être un instrument de renforcement de la confiance dans les négociations de paix.
排雷行动可以成为和中
一种建立信任
具。
La lutte antimines peut être un instrument de renforcement de la confiance dans les négociations de paix.
排雷行动可以成为和中
一种建立信任
具。
À l'échelon national, les mesures de suivi complètent et favorisent le suivi des autres conférences mondiales, en particulier la CIPD et le Sommet mondial pour le développement social.
在国家一级,后续行动补充并支助了其他世界会,特别是人发
和社发问题首脑会
后续活动。
La loi sur les partis politiques régit la question de la représentation politique et de la participation à la vie publique dans des conditions d'égalité et de non-discrimination entre les citoyens.
《党法》在公民之间地位平等和不受歧视
条件下,规范公共生活中
和
参与话题。
L'OEA intervient également dans le renforcement des institutions et la modernisation des législatures en offrant une assistance technique aux parlements pour leur permettre de mieux s'acquitter de leurs fonctions de représentation et de législation.
美洲组织还通过为会提供技术援助,在加强体制和立法机关现
化方面开展
作,以便
会有更充分
准备,履行其
和立法职能。
On peut discerner une discrimination troublante dans les délibérations et les décisions du Conseil de sécurité concernant le déploiement d'opérations de maintien de la paix qui se traduit par l'existence de régions privilégiées, de régions oubliées et de régions interdites.
可以感觉到安全理事会对部署维持和平行动和决定都存在着令人不安
歧视,结果是世界上存在享有特别待遇
地区、被遗忘
地区和禁止去
地区。
Le Brésil est signataire des engagements pris au cours des conférences sur l'Éducation pour tous (EPT (conférences de Jomtien et de Dakar) et participe activement aux travaux du groupe EPT-9 (qui comprend les neuf pays en développement les plus peuplés du monde).
巴西签署了全民教育会(宗天会
和达喀尔会
)做出
承诺,并且积极参与全民教育——九国集团(集中了全球人口最多
九个发展中国家)
活动。
Le Comité de haut niveau chargé des questions de la gestion du CCS a appelé les organisations à entretenir un échange d'informations entre les organisations et à coordonner l'action en ce qui concerne les recommandations et le programme de travail du Corps commun.
行首长协调会管理问题高级别委员会已吁请各组织,确保各组织之间
信息流动并协调有关联检组建
和
作方案
行动。
La Constitution prévoit trois types d'états d'exception: 1) la suspension des droits et des garanties constitutionnels; 2) l'autorisation de déclarer l'état d'urgence nationale et de faire la paix; et 3) le contrôle du droit de modifier les postes budgétaires hors session parlementaire.
《宪法》规定有三种紧急状态:(a) 中止宪法权利和保障;(b) 授权宣布国家防卫状态和和;(c)
会休会期间修订预算
权利。
Nous exprimons notre grande satisfaction suite à la rencontre de Téhéran, à l'occasion de laquelle l'Association des parlements asiatiques pour la paix a été rebaptisée l'Assemblée parlementaire asiatique (APA), à la recherche d'une paix fondée sur la justice, obéissant aux valeurs économiques, sociales et culturelles asiatiques et qui permette de relever les défis nouveaux.
我们对德黑兰会表示十分满意,在这次会
上,亚洲
会和平协会(亚
和协)转变为亚洲
会大会(亚
大会),追求以正义为本、符合亚洲经济、社会和文化价值观念
和平,应对新
挑战。
La Conférence a recommandé toute une série d'actions à l'intention des pays et des organes internationaux, dont le Partenariat sur les forêts, en vue de renforcer l'élaboration et l'application de critères et d'indicateurs, de favoriser l'engagement politique, de renforcer les moyens institutionnels et de contribuer aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et aux initiatives internationales relatives aux indicateurs du développement durable.
这个会建
了一大系列行动,供各国和国际机构(包括伙伴关系)审
,以加强标准和指标
和应用;促进
承诺;加强机构能力;以及促进论坛
作和关于可持续发展
指标
国际倡
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。