有奖纠错
| 划词

La lutte antimines peut être un instrument de renforcement de la confiance dans les négociations de paix.

排雷行动可以成为一种建立信任工具。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelon national, les mesures de suivi complètent et favorisent le suivi des autres conférences mondiales, en particulier la CIPD et le Sommet mondial pour le développement social.

在国家一级,后续行动补充并支助了其他世界会,特别是问题首脑会后续活动。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur les partis politiques régit la question de la représentation politique et de la participation à la vie publique dans des conditions d'égalité et de non-discrimination entre les citoyens.

《政党法》在公民之间位平等和不受歧视条件下,规范公共生活中政治代政治参与话题。

评价该例句:好评差评指正

L'OEA intervient également dans le renforcement des institutions et la modernisation des législatures en offrant une assistance technique aux parlements pour leur permettre de mieux s'acquitter de leurs fonctions de représentation et de législation.

美洲组织还通过为会提供技术援助,在加强体制和立法机关现代方面开展工作,以便会有更充分准备,履行其代立法职能。

评价该例句:好评差评指正

On peut discerner une discrimination troublante dans les délibérations et les décisions du Conseil de sécurité concernant le déploiement d'opérations de maintien de la paix qui se traduit par l'existence de régions privilégiées, de régions oubliées et de régions interdites.

可以感觉到安全理事会对部署维持和平行动决定都存在着令不安歧视,结果是世界上存在享有特别待遇区、被遗区和禁止去区。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil est signataire des engagements pris au cours des conférences sur l'Éducation pour tous (EPT (conférences de Jomtien et de Dakar) et participe activement aux travaux du groupe EPT-9 (qui comprend les neuf pays en développement les plus peuplés du monde).

巴西签署了全民教育会(宗天会达喀尔会)做出承诺,并且积极参与全民教育——九国集团(集中了全球口最多九个展中国家)活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité de haut niveau chargé des questions de la gestion du CCS a appelé les organisations à entretenir un échange d'informations entre les organisations et à coordonner l'action en ce qui concerne les recommandations et le programme de travail du Corps commun.

行政首长协调会管理问题高级别委员会已吁请各组织,确保各组织之间信息流动并协调有关联检组建工作方案行动。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution prévoit trois types d'états d'exception: 1) la suspension des droits et des garanties constitutionnels; 2) l'autorisation de déclarer l'état d'urgence nationale et de faire la paix; et 3) le contrôle du droit de modifier les postes budgétaires hors session parlementaire.

《宪法》规定有三种紧急状态:(a) 中止宪法权利和保障;(b) 授权宣布国家防卫状态和;(c) 会休会期间修订预算权利。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre grande satisfaction suite à la rencontre de Téhéran, à l'occasion de laquelle l'Association des parlements asiatiques pour la paix a été rebaptisée l'Assemblée parlementaire asiatique (APA), à la recherche d'une paix fondée sur la justice, obéissant aux valeurs économiques, sociales et culturelles asiatiques et qui permette de relever les défis nouveaux.

我们对德黑兰会表示十分满意,在这次会上,亚洲会和平协会(亚协)转变为亚洲会大会(亚大会),追求以正义为本、符合亚洲经济、社会和文价值观念和平,应对新挑战。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a recommandé toute une série d'actions à l'intention des pays et des organes internationaux, dont le Partenariat sur les forêts, en vue de renforcer l'élaboration et l'application de critères et d'indicateurs, de favoriser l'engagement politique, de renforcer les moyens institutionnels et de contribuer aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et aux initiatives internationales relatives aux indicateurs du développement durable.

这个会了一大系列行动,供各国和国际机构(包括伙伴关系)审,以加强标准和指标应用;促进政治承诺;加强机构能力;以及促进论坛工作和关于可持续指标国际倡

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学

La question, c'est quel sera l'impact de ce succès médiatique et de ce buzz phénoménal qui est provoqué par DeepSeek.

题是DeepSeek引发的舆论热惊人轰动将会产影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接