Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作购置款融
办法
租
交易种类繁多。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作购置款融
办法
租
交易种类繁多。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融
租
出租人
情况通常略有不同。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在融
租
情况下也会产生与之相同
结果。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融
情形下,担保权这样延

将引出三个不同
政策问题,第一个问题是,如果是通过保留所有权权利或融
租
担保权进行购置款融
,是否应当有可能同样延

。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
通过了融
租
权
定义。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既包括营业租
,也包括融
租
。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
通常情况下,这种租
是“融
租
”,而不是“经营租
”。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在出卖人利用保留所有权或融
租
手段
情况下,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于保留所有权
出卖人和融
租
出租人,常常不得不作为常规所有权制度
除外情形颁布这些规则。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
购置担保权包括所称
担保权,以
所称
保留所有权安排和融
租
。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“购置款融
人”包括保留所有权出卖人、融
租
出租人或购置款贷款人。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
此外,工作组还一致认为,应在术语表中列入“融
租
”一词
定义。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以融
租
方式购置库存品,因为库存品
主要特征是留待出售。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,租
(Ijara)交易(如相当于融
租
)将作为贷款入账。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉
融
租
情况下,出贷人有时会向出租人购买租
合同(包括融
租
担保权)。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不过,根据租
协议
任何相反规定,融
租
出租人将不能够要求
产正常折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在通过融
租
产生购置款融
权
情况下,贷款人有时会从出租人那里购买租
合同。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不过,根据租
协议
任何相反规定,融
租
出租人将不能够要求财产
正常折旧。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因此,统法协会扩大了公约所设想
国际登记处工作范围,从担保权延至保留所有权和融
租
安排。
La situation est légèrement différente lorsqu'un vendeur réservataire ou un crédit-bailleur ne rend pas ses droits opposables aux tiers dans les délais.
如果保留所有权
出卖人或融
租
出租人未
时使其权利取得对抗第三人
效力,情况稍有不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。