Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地
猴面包树,位于四角
四根巨大支柱支撑起了整个球场。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地
猴面包树,位于四角
四根巨大支柱支撑起了整个球场。
Dans certains pays d'Africque le calendrier sert de première source d'inspiration .
在一些非洲国家日历灵感
第一来源。
La religion est, et doit être, une source d'inspiration pour parvenir à ces objectifs.
宗教而且应该
实现这些目标
灵感
来源。
Depuis cet instrument guide les législateurs et les décideurs.
该公约继续立法者和政界人士
灵感来源。
Ces produits s'inspirent souvent de formes traditionnelles d'atténuation du risque.
这种产品灵感通常来源于传统减缓风险
形式。
Elles font de leur mieux pour rester unies et pour continuer d'être une source de force et d'inspiration pour leurs membres.
它们正尽全力凝聚在一起,继续成为其成员力量和灵感来源。
Témoin indéniable d'un passé, le patrimoine culturel est une identité culturelle, un sentiment d'appartenance pour chaque composante de la nation, une source d'inspiration.
化遗产
否认
对过去
见证,
一种
化特征,一种一个民族
组成
归属感和灵感
来源。
Le bureau gouvernemental de la musique a alors assuré la protection des chansons des campagnes dans les quelles les poètes de l’époque ont puisé leur inspiration.
乐府对民间歌谣保护
当时诗人们
灵感来源。
La stratégie prévoit, en particulier, l'application de mesures spéciales dans certains domaines; les observations et recommandations finales du Comité ont été une évidente source d'information et d'inspiration à cet égard.
该战略特别规定了某些领域特别措施;委员会
结论意见和建议显然
这方面
信息和灵感来源。
Tous les Membres peuvent aider le Rwanda à se reconstruire et à se développer et penser au rapport Brahimi chaque fois que nous pensons à faire mieux pour l'Organisation et notre humanité.
我们每次希望为本组织和人类作更多事,让布拉希米报告成为灵感
来源。
La Coordonnatrice a remercié toutes les délégations de leur assistance et de leur coopération, soulignant que leur volonté de dialoguer et de formuler des propositions avait été pour elle une source d'encouragement et de satisfaction.
协调员感谢所有代表团协助与合作,并指出它们愿意进行会谈并提出想法
产生灵感
来源,也
取得满意结果
基础。
Toutefois, la portée de la Convention est beaucoup plus large que ces normes et, par conséquent, elle devrait être la principale source d'inspiration des activités législatives et autres dans le domaine des droits de la femme.
过,《公约》
范围比那些标准宽泛得多,因此它应该
在妇女权利领域为立法和其他活动提供灵感
主要来源。
L'Inde peut être une source d'inspiration, de même qu'un champ d'expérimentation, pour ce qui ressortira du prochain Dialogue de haut niveau sur l'entente et la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix.
印度成为即将举行
联合国关于
同宗教间和
化间理解与合作以促进和平
高级别对话
成果灵感来源和试验场。
Le cycle de conférences consacrées aux questions féminines, combinées avec d'autres grandes conférences mondiales, ont créé une base théorique solide et ont permis une série d'engagements qui ont servi d'inspiration à l'élaboration des lois et des politiques nationales.
一系列专门讨论妇女问题会议和其他重大国际会议,共同确立了牢固
概念性基础和一系列承诺,并已成为各国制定法律和政策
灵感来源。
Le Manuel de l'ONU pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants décrit les dispositions qui devraient être prises et est une remarquable source d'inspiration pour les juristes et les organes chargés de faire respecter les lois.
联合国《有效调查和记录酷刑和其他残忍、人道或有辱人格待遇或处罚手册》叙述了应该采取
措施,
立法者和执法机构
重要
灵感来源。
La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale est l'élément central de l'action des Nations Unies dans la lutte contre le racisme et le programme d'action adopté lors de la Conférence de Durban pourrait devenir une importante source d'inspiration pour les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
《消除一切形式种族歧视国际公约》联合国打击种族主义行动
中心,在德班会议通过
消除种族歧视议程
作为消除种族歧视委员会工作
一大灵感来源。
Présentant les deuxième et troisième rapports périodiques du Népal, la représentante du Népal a réaffirmé que son pays était fermement attaché à l'application de la Convention, élément essentiel des efforts de développement du pays et source d'inspiration d'interventions de développement visant à garantir en substance l'égalité des femmes et à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尼泊尔代表在介绍该国合并第二次和第三次定期报告时重申,缔约国充
承诺执行公约,该公约
尼泊尔发展工作
根本,也
旨在实现妇女实质平等和消除对妇女一切歧视
发展介入工作
灵感来源。
Présentant le rapport unique (valant deuxième et troisième rapports périodiques) du Népal, la représentante de ce pays a réaffirmé que son pays était fermement attaché à l'application de la Convention, élément essentiel des efforts de développement du pays et source d'inspiration d'interventions de développement visant à garantir en substance l'égalité des femmes et à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尼泊尔代表在介绍该国合并第二次和第三次定期报告时重申,缔约国充
承诺执行公约,该公约
尼泊尔发展工作
根本,也
旨在实现妇女实质平等和消除对妇女一切歧视
发展介入工作
灵感来源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。