Il s'agit d'un accord bilatéral entre le prêteur et l'emprunteuse.
它是放与借款
之间
双边协议。
Il s'agit d'un accord bilatéral entre le prêteur et l'emprunteuse.
它是放与借款
之间
双边协议。
Le prêteur donne une somme à l'emprunteuse, le remboursement est quotidien et le taux d'intérêt généralement élevé.
放将一笔款项放给借款
,每天还款,利率通常很高。
Le taux d'intérêt, la durée du remboursement et les échéances quotidiennes sont négociés entre les deux parties.
利率、偿还期限和每天还款额由放与借款
谈判达成。
Elles doivent donc avoir recours aux prêteurs du secteur non structuré, qui peuvent appliquer des conditions abusives.
因此,她们不得不求助于具有剥削性质非正规部门
放
者。
Les entrepreneurs qui sont pauvres peuvent accéder à des sources de financement parallèles, telles que la famille, les amis et les prêteurs.
有创业精神穷
可利用诸如亲朋好友和放
等非正式来源。
Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.
因此,有关保护借并保证公平对待放
无清偿能力
原
可行性就变得
合情理了。
C'est ainsi que, sans en être l'unique cause, des pratiques de crédit laxistes et irresponsables ont contribué à une valorisation irrationnelle des logements.
因此,松散和不负责任放
助长并使得住房价格失去理性地上涨,尽管其并非唯一
原因。
La création d'associations d'épargne et de prêt (ou le renforcement de celles qui existent déjà) est un moyen efficace pour réduire la dépendance à l'égard des prêteurs d'argent.
成立储蓄和贷款协会(或强这些机构)是减少对放
者依赖
一个有效工具。
Les agriculteurs qui devaient acheter des semences pour la saison suivante étaient obligés de s'adresser à des prêteurs, car la plupart, paysans sans terres, n'avaient ni garanties personnelles ni caution de tiers.
需要为下个耕作期购买种子农民不得不同放
联系,因为其中许多
没有土地,没有抵押品或第三方担保。
Celles-ci sont très diverses et, en tout état de cause, la source juridique importe peu, sauf si les sûretés garantissant l'exécution de certains types d'obligations sont soumises à un régime spécial (s'agissant, par exemple, des prêts consentis par des prêteurs sur gage).
存在着广泛一系列潜在来源,但无论如何,法律来源无关紧要,除非对具体类型
务(如典当铺主放
)上
担保权规定了特别
制度。
L'accès à ces services leur permet en effet de créer leur propre entreprise, d'augmenter leur productivité et leurs gains financiers, d'éteindre leur dette auprès des organismes de prêt, des intermédiaires et des commerçants et, par là même, de renforcer leur position économique et sociale.
此种方案为妇女提供了机会,使她们能够设立自己企业,提高生产率和收入并避免欠下放
、中间
和掮客
务,从而强化自己
社会和经济地位。
La libéralisation financière s'est également accompagnée d'une expansion rapide de l'endettement public et privé, dont a bénéficié une nouvelle classe de rentiers, et la libéralisation de l'agriculture dans les pays en développement a favorisé, dans bon nombre d'entre eux, une classe commerçante urbaine plutôt que les agriculteurs.
金融自由化也使公共和私务迅速增
,受益
是一个新
放
阶级,而许多发展中国家
农业自由化
给城市商
而不是农民带来了好处。
Il convient également de noter que les prêts accordés par les banques internationales aux pays émergents à économie de marché prennent de plus en plus souvent la forme de prêts libellés en monnaie locale par leurs succursales à l'étranger, dont les créances ne sont pas comptabilisées comme dettes extérieures.
应当指出,国际银行向新兴市场经济体贷款时,它们驻外分行逐步改用当地货币放
, 放
额没有作为跨界负
记入账户。
Certaines agences de placement exigent des sommes exorbitantes, ce qui peut plonger les femmes, qui disposent généralement de moins de moyens que les hommes, dans une plus grande détresse financière et une plus grande dépendance, notamment si elles doivent emprunter à leur famille ou à leurs amis, voire à des usuriers.
就业经纪可能收取剥削性费用,由于妇女拥有
资产通常少于男子,这又使妇女遭受
大
财务困难,增
妇女
依赖性,例如妇女需要向家
、朋友或放
借高利贷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。