Il s'agit véritablement d'un exercice de multilatéralisme.
的确,这是实中的多边
义。
Il s'agit véritablement d'un exercice de multilatéralisme.
的确,这是实中的多边
义。
Renforcer l'Organisation des Nations Unies permettra ensuite de renforcer le multilatéralisme.
加强国将因此加强多边
义的实
。
L'ONU, noyau des mécanismes multilatéraux internationaux, est une enceinte importante pour la mise en application du multilatéralisme.
国是国际多边机制的核心,是实
多边
义的重要舞台。
Le racisme figure parmi les phénomènes les plus dangereux car il découle de conceptions extrémistes pouvant aisément être mises en pratique.
种族义是最危险的现象之一,其根源是能够轻而易举地转变为实
的极端
义思想。
Le Pakistan estime que le terrorisme sous toutes ses formes est répréhensible mais qu'il est particulièrement condamnable lorsqu'il est pratiqué par les États.
巴基斯坦的意见是,一切形式的恐怖义均是可恶可恨的,但其最需加以谴责的表现则是当国家实
恐怖
义的时候。
La contribution de l'ONU peut également consister dans la collecte d'informations et l'échange de conseils techniques sur les meilleures pratiques, méthodes et techniques de lutte contre le terrorisme.
国也可以在收集情报和交换打击恐怖
义最佳实
方法和技术的技术性建议方面作出贡献。
Dans la pratique, les barrières protectionnistes persistent, notamment contre le commerce dans le secteur agricole, nuisant ainsi aux intérêts africains aujourd'hui, et à nos intérêts à tous, demain.
在实上,保护
义壁垒依然存在,特别是针对农业贸易的壁垒;它破坏了非洲当前的利益和
所有人未来的利益。
Les Nations Unies ont un rôle essentiel à jouer, en leur qualité d'organisation intergouvernementale la plus universelle et la plus représentative et de meilleur forum pour la pratique du multilatéralisme.
国是最具有普遍性和代表性的政府间组织,也是多边
义实
的最佳论坛,可以发挥不可或缺的作用。
Le nouveau Fonds central autorenouvelable d'urgence nous donnera la possibilité d'encourager de plus hauts niveaux de financement de la part des donateurs et de faire la preuve, dans la pratique, de la valeur véritable de nos principes humanitaires.
新的中央应急循环基金将为供机会,鼓励捐助更多的经费,并在实
中表明人道
义原则的真正价值。
Nous sommes inébranlables dans notre attachement aux préceptes du multilatéralisme et à la conviction qu'aucune autre institution internationale n'est mieux adaptée ou équipée pour répondre aux exigences diverses de la paix mondiale, de la sécurité et du développement, que ne l'est cette Organisation.
坚定不移地致力于实
多边
义的信条,并相信,没有任何其他国际机构比本组织更适
于或更有能力满足对全球和平、安全和发展的多种需要。
Elle gère six des 15 hôpitaux qui accueillent les réfugiés au Liban, fournit d'autres services importants comme les soins d'urgence, l'atténuation des risques de catastrophes, ainsi que des services d'action sociale et de soins de santé mentale, et s'emploie à promouvoir les valeurs et principes humanitaires.
巴勒斯坦红新月会领导着15家接收黎巴嫩难民的医院当中的 6家,这些医院也供紧急医疗救助、抗灾救灾、社会及心理健康等重要服务,实
着人道
义的原则和价值。
L'histoire des 60 dernières années a montré que les Nations Unies, cœur du mécanisme de sécurité et instance clé pour le multilatéralisme, ont joué un rôle irremplaçable dans la coopération internationale en faveur de la sécurité mondiale. Il faut que ce rôle soit renforcé et en aucun cas affaibli.
来的历史表明,作为集体安全机制的核心和实多边
义的重要舞台,
国在保障全球安全的国际
作中功不可没,其作用只能加强,不能削弱。
Comme indiqué dans le rapport précédent, la simple allégation de fins politiques ne suffit pas pour que l'infraction soit considérée comme ayant un caractère politique et, dans le cadre de certains traités d'extradition conclus avec d'autres pays, il est indiqué expressément que le terrorisme n'est pas considéré comme une infraction politique aux fins de l'extradition.
如前所述,仅以政治目的为理由不足以作为政治罪行和国的一些引渡条约明文规定,为引渡的实
恐怖
义不构成政治罪行,在上个报告中对此也有说明。
Le Service continuera d'aider le Coordonnateur des secours d'urgence et les organisations humanitaires à encourager les États Membres et les parties aux conflits à appliquer les principes humanitaires et à les sensibiliser à la nécessité de respecter le droit international humanitaire, de protéger les civils dans les conflits armés et d'assurer la sûreté et la sécurité des agents humanitaires.
21 该处将继续支持紧急救济协调员和人道义界进行宣传,鼓励会员国和冲突各方实
人道
义原则,宣传重点是国际人道
义法、保护武装冲突中的平民及援助人员的安全保障。
Elle a également noté que, même si la législation pénale monégasque ne prévoyait pas de peines pour les agressions motivées par la haine raciale et que la motivation raciste n'était pas retenue comme un facteur d'aggravation des peines, dans la pratique, les actes racistes étaient punissables car ils étaient constitutifs d'infractions prévues par des textes de droit commun et que le caractère raciste d'un acte pouvait entraîner une peine aggravée.
新加坡还指出,虽然摩纳哥的刑事立法并未规定对出于种族仇恨的攻击进行惩罚,也未规定将种族义的动机视为一种加重处罚的情节,但在实
中,种族
义行为可以根据普通法所涵盖的犯罪而受到惩罚,且有理由因种族
义的性质而宣布加重刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。