Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.
它们将作出坚定的努力实这一目标。
Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.
它们将作出坚定的努力实这一目标。
La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.
本公司是一家专业生产实木及多层实木地板的大型民营企业。
Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.
的理论和实
的有相当不同的感受,
解析函数比光滑函数更
严格。
" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.
“质朴”和“大方”是这款沙发的品质优势。榆树实木材质的轻便结构让沙发看起来更加天然。
De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.
委员会认,行政和支助职能的实效应通过与行业标准进行比较的工作量基准进行说
。
La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.
本公司是以生产高档实木家具主的产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定的知名度。
La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.
委员会的成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约的实地带真正变化的能力来评判。
Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.
我国代表团认,它有义务重申对
本罪行问题的立场,
本代表团似乎不理解其罪行的实本质。
22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.
22 本财政期用于未来财政期的实付款不记入本财政期的支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。
Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.
根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额项目304X分包合同之下所有核定应付和实付给合营体的款项的3%。
Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.
在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入的所有信息仅以唯读数据式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元的实收款归类。
Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.
我们回顾,它在过去做了一些好的工作:16项核查原则、建立无核武器区的原则和准则以及制定冲突后局势中切实可行的实解除武装措施的工作,这些只是委员会所取得的成就的几个例子。
La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.
鉴于恢公共行政的活力对所有国家来说都是一种持续的进程,特别是由于必须适应不断变动的环境并由于需要及时实处理迅速出现的问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次的会议,每次会议
期一周。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。