Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和吞噬。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和吞噬。
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds.
那一刻,脚下芝麻开门,地狱将我吞噬。
Le déluge a englouti tout le village.
洪水吞噬了整个村庄。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域大火。
Ils se voient eux-mêmes et leurs enfants plongés dans tous types de violence.
他们仍然看到自己和孩子们为种暴力所吞噬。
À Gaza, des innocents sont les proies de la bête israélienne.
以色列野兽正在吞噬无辜百姓。
Parfois nous avons l'impression d'être envahis par des généralisations.
我们有时感到被一概而论作法所吞噬。
Les déserts et les zones arides continuent d'avancer.
漠和干旱地区继续吞噬更多
土地。
Le Botswana a précisé que la méthode de dissimulation consiste à avaler les diamants.
博茨瓦纳表示,种藏匿方法正在吞噬钻石。
Le sida est une menace pour l'humanité.
艾滋病是对人类威胁,正在毁灭整个人类,
千百万儿童成为无助
孤儿,并
所有
发展努力被吞噬。
Ceux qui ne veulent pas prendre le risque de grandir se font avaler par la vie.
不愿在成长中冒险人,终将被生活吞噬。
Ainsi, au lieu d'être préservées du fléau de la guerre, des générations tout entières l'ont subi.
整整几代人不仅没有免于战祸,反而被战祸所吞噬。
Les armes de petit calibre ont probablement détruit plus de jeunes vies qu'elles n'en ont jamais protégées.
小型武器很可能吞噬了比它们保护人数更多
年轻生命。
C'est la moindre des exigences, vu que seul l'accès universel pourra empêcher l'épidémie de submerger les générations futures.
我们必须这样做,因为只有做到这一点,我们才能防止这一流行病吞噬我们后代。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外一个类似危害很可能吞噬任何国家最宝贵
财富——我们
儿童。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以用他们
暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上
种恐怖手段都搬到那里。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主义正在吞噬世界多数地区人,而令人想不通
是,它也在吞噬着这个制度
创造者。
Tous les Européens doivent savoir et se souvenir, pour que jamais ne puisse resurgir la barbarie qui a failli les emporter.
所有欧洲人都必须知道并牢记,永远不要再让几乎将他们吞噬野蛮行径重演。
Lorsque avalé une ferme parasites "bourgeon de sang", il est flottant, et est, de la neige, comme une épaisse couverture de cultures.
当害虫吞噬着农家人“血芽”时,它飘落了,变成雪,作为庄稼
厚棉被。
Conséquence de cette nouvelle évolution de la situation, le territoire palestinien occupé est désormais considéré comme une « économie ravagée par la guerre ».
这种新形势变化带来
后果是,巴勒斯坦被占领土被认为是一种“被战争吞噬
经济”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。