Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲一些要点,并对内容作必要
修饰。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲一些要点,并对内容作必要
修饰。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
一些代表团希望以普遍承认概念修饰“基本权利”。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提出一项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当
审理通知之后”
修饰语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
一些代表团希望以普遍承认原则
概念修饰“不人道行为”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
一些代表团希望以普遍承认概念修饰“国际法基本规则”。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信通常是修饰一种核查制度
,与核查规定
是相对
。
Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.
考虑到芬兰对该《宣》高度重视,用这样
词语修饰这份文书是不适当
。
L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.
副词一般用来修饰一个动词思(或者一个形容词
思)。
Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.
在拟议补编案文中,在没有其他修饰语
情况下该词应一律理解为是指“残疾
女孩、男孩、妇女和男子”。
M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.
Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”一词是修饰规则,而不是修饰收益
,因此第5(j)条草案
定义适用。
Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.
使用经过基因修饰植物来探雷,是另一个有潜力
低廉而危险性又小
探测手段,目前正在对这一可能性作进一步研究。
La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.
因此,德国代表团提议通过对以净结算协议为准原始合同规定一个例外作为对美国提案(a)项
修饰。
L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.
有委员认为,如果不增加“有效”
修饰语,“一切”可以利用
当地法律补救办法
提法将含义太广,会给受害人带来过分
负担。
De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.
在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他
毫无修饰
沉着、友善和幽默,其深沉
个人忠诚和乐于助人。
6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.
3.1.4 基因修饰微生物和生物体,是其基因物质被特
地通过遗传工程,以非自然发生
方式加以改变
微生物和生物体。
Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).
在展示情感关系插图(最常见
为展示对母亲
爱)中,或起装饰作用
插图(用来填补或修饰空白
图画)中,女性角色成为了主角。
La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.
凡提到退还腐败收益词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面
词要么应附加更多
修饰语,要么干脆删除。
La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.
《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了当和不加修饰方式指所有人民,无一例外。
La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.
主教不加外交修饰所传达科索沃塞族人
看法是不太相信在重建、回返和行动自由方面在该省所做
事情。
Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.
首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单
修饰性
外表工作,而努力恢复其丧失
权威及其所有特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。