Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆顺受
女人屈从于她古怪老妈
任性。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆顺受
女人屈从于她古怪老妈
任性。
On ne pouvait donc dire d'une décision visant à appliquer la politique gouvernementale qu'elle était arbitraire ou irréfléchie.
因此,不能说,执行该既有政府政策
决定是任意或任性
。
Nous pouvons volontaire, mais pas illimité volontaire, afin de nous perdre beaucoup.
我们可以任性,但是不可以无限度任性,那样会让我们失去很多。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但是每个人都有让人不可忍受地方,而任性
思想尤其如是。
Alors, je vous ai donné le confort, j'ai eu votre chambre inclus, je vais de votre solitude.
所以,我给过你安慰,我包容过你
任性,我陪过了你
寂寞。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在国面前表现得像一个顽劣任性
孩
;
国给了它生命,却忽略了对它进行适当
教育。
L'emploi de tout terme restrictif pour définir l'innocence des morts donne de la légitimité à ces actes et masque leur nature délibérée et injustifiable.
使用形容词描述无辜
死难者将使这种行动获得
法性并掩盖其赤
任性和错误
性质。
Mais dans un magasin de souvenirs de l'île indonésienne, la romance a tourné à l'aigre lorsque le nouveau marié a refusé un caprice à sa belle moitié.
但是,在这个印尼岛屿一家纪念品商店里,浪漫变味儿了,因为新郎拒绝满足他心爱另一半
一时任性。
Le rôle séditieux et ambigu joué par le général Mane et ses partisans constitue un obstacle majeur aux efforts de reconstruction entrepris depuis l'investiture du Président Yala en février dernier.
马内将军和他追随者所起
任性和暧昧
角色给自亚拉总统今年2月就职以
重建努力构成了重大障碍。
Nous ne pouvons permettre que la réforme sombre médiocrement dans un processus bureaucratique se bornant à adapter le peu qu'il reste de l'Organisation aux intérêts et aux caprices de quelques pays riches et puissants.
我们不能允许改革在使当前国适应少数富裕和强大
国家
利益和任性
官僚主义过程中可耻地失败。
De fait, la Cour suprême elle-même a estimé que le pouvoir du Ministre de libérer des prisonniers, fût-il discrétionnaire, devait être exercé de bonne foi et non de manière arbitraire, irréfléchie ou irrationnelle.
确,最高法院本身裁定,司法部长
斟酌释放权应以真诚而不是以任意、任性或没有理性
方式行使。
Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.
我们已经做了一个多世纪努力这一要求不是顽固或任性
产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力
巨大地理障碍所致。
La nature non permanente de leur mandat et, donc, le renouvellement du Conseil permettent à celui-ci de bénéficier d'approches, de perspectives, de points de vue innovants, qui peuvent enrichir le débat et éviter que celui-ci ait lieu dans un club fermé.
其任期非常任性和安理会
不断更新,使安理会能够采纳创新方法、观点和看法,能够丰富辩论内容,使其避免在封闭
“俱乐部”中进行。
La Cour a considéré néanmoins que le terme «absolu» utilisé par la Haute Cour pour qualifier le pouvoir discrétionnaire du Ministre était trop vaste, et que ce genre de pouvoir devait être exercé en toute bonne foi et non d'une manière arbitraire, irréfléchie ou irrationnelle.
然而,它认为高等法院将这种斟酌权称为“绝对”是过于广泛――任何这种权力不应以专横、任性或不理性
方式而是应以诚信
方式行使。
Parallèlement, un travail d'éducation systématique est effectué pour promouvoir des rapports sexuels responsables, pour que le couple soit informé des méthodes contraceptives adéquates et ait accès à de telles méthodes et pour qu'en aucun cas l'avortement ne soit considéré comme une méthode contraceptive, mais plutôt comme l'ultime solution lorsque tous les efforts pour éviter la grossesse non désirée ont échoué.
与此同时,开展建立负责任性关系系统教育工作,使伴侣们了解并能够采取适当
避孕措施,在任何情况下都不将堕胎作为避孕措施,只是在其他避免计划外怀孕
措施失败时,将其作为迫不得已
选择。
S'agissant des déclarations de l'État partie laissant entendre que les décisions prises par le Ministre en relation avec ce régime ne peuvent généralement pas faire l'objet d'une révision, les auteurs notent que la Cour suprême a expressément déclaré que le Ministre devait user de son pouvoir discrétionnaire conformément à la Constitution irlandaise, d'une manière qui ne soit ni arbitraire, ni irréfléchie, ni irrationnelle.
至于缔约国关于司法部长就这项办法作出决定一般不能复审
表示,提交人指出,最高法院就这一点作出
裁决是司法部长在行使斟酌权时必须符
爱尔兰宪法并且不使用一种专横、任性或不理性
方式。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。