Il légitime la possession d'armes nucléaires par un cercle très restreint de pays.
它实际上使一个很小、入会条件苛刻
家俱乐部拥有核武器合法化。
Il légitime la possession d'armes nucléaires par un cercle très restreint de pays.
它实际上使一个很小、入会条件苛刻
家俱乐部拥有核武器合法化。
Les conditions rigoureuses du système en place rendent difficile l'accès des petits États insulaires aux ressources du Fonds mondial.
就小发展中
家而言,现有
制条件苛刻,使小
家难以获得全球基金
资源。
Il en découle une montée préoccupante de la conditionnalité du financement qui ne bénéficie pas toujours aux groupes les plus touchés.
这已经导致提供资金条件越来越苛刻,而且所供资金用于并非总是受影响最严重
团体,实在令人不安。
Les partisans du mécanisme de sauvegarde spéciale font valoir que les conditions de l'application du mécanisme ne devraient pas être trop onéreuses.
特殊保障制
支持者们坚称利用该
制
条件不应过于苛刻。
Cuba estime que ses dispositions sont fondamentalement discriminatoires et sélectives, dans la mesure où elles légitiment la possession d'armes nucléaires par un club fermé de pays.
我们认为,它条款基本上是歧视性和有选择性
,因此它们使一个入会条件苛刻
家俱乐部拥有核武器一事合法化。
Le bilan des organes similaires qui existent dans d'autres pays n'est pas très bon et les conditions dans lesquelles ils sont susceptibles d'obtenir des résultats sont très strictes pour un pays doté d'institutions faibles.
其他家类似
构
记录也不佳,对于
构不健全
家而言,要使这些
构获得
功
条件非常苛刻。
L'Initiative en faveur des PPTE présente de nombreux défauts, parmi lesquels il faut citer en premier lieu les conditions excessives et restrictives imposées pour l'octroi de l'aide et les lourdes procédures administratives appliquées.
《负债沉重穷债务倡议》有许多缺陷,其中首先必须指出
是随援助强加
条件过于苛刻以及实行
管理程序过于繁琐。
Dans le régime actuel, les conditions qui régissent les primes de mobilité accordées aux fonctionnaires mutés dans des villes sièges sont plus strictes que celles qui sont définies pour la mobilité hors siège.
根据现行做法,对支付调往总部工作地点工作人调动津贴所规定
条件要比对外勤工作人
调动规定
条件更加苛刻。
Il faut renforcer l'universalité du système commercial multilatéral en élargissant la composition de l'OMC, à des conditions d'admission, pour les nouveaux États, qui ne soient pas plus lourdes que celles imposées aux membres existants.
应当加强多边贸易体系普遍性,扩大世界贸易组织
,不过新
入会条件不应比原有
入会条件更加苛刻。
La rigidité du marché de l'emploi ne s'est pas uniformément aggravée d'une manière qui pourrait justifier l'augmentation du chômage dans certains pays ou expliquer les différences entre les taux de chômage d'un pays à l'autre.
劳动力市场条件苛刻程度也并非一直在提高,因而难以令人信服地说明某些
家失业人数上升
原因或解释各
失业率
差异。
De plus, cette dépendance entrave les efforts visant à rechercher des solutions de remplacement locales ou nationales qui soient moins agressives ou dépourvues des effets secondaires négatifs associés à nombre des médicaments antisida actuellement sur le marché.
这种依赖还妨碍人们努力发掘当地或土著替代药品,这种药品条件可能不太苛刻或没有当前上市
许多抗艾滋病药品附带
众所周知
副作用。
Sa capacité de prêt s'est avérée très limitée par rapport à l'ampleur des entrées de capitaux privés internationaux, tandis que la rigidité de ses conditions de prêt aux pays à revenu intermédiaire a souvent fait l'objet de critiques.
相对于全球私人资本流动规模而言,基金组织
贷款能力已被证明十分有限,而它向中等收入
家提供贷款
条件之苛刻也备受批评。
Si le Conseil ne peut se plier au diktat de l'une des parties au conflit, mieux vaut exiger un vote immédiat, exprimer son indignation et courir à l'Assemblée - à cette Assemblée - que de négocier un texte plus équilibré.
如果安理会不屈服于冲突双方中一方苛刻条件,那该方就宁可要求立即进行投票,表示愤怒和转向大会——本大会——也不想商定一份更协调
案文。
Vous avez beaucoup à faire : résoudre les problèmes économiques, dont celui de la dette - compte tenu des conditions difficiles bien souvent imposées par les institutions financières internationales - et remettre sur pied une société divisée et appauvrie par la guerre civile.
你必须做许多工作,从解决经济问题,包括债务问题(这是鉴于往往由际信贷组织提出
苛刻条件所产生
问题),直到使因内战变得分裂和贫穷
社会开始一个新
开端。
Comme indiqué précédemment dans le présent rapport, les avantages découlant de l'allégement de la dette sont déjà atténués par toute une série de facteurs, dont les inégalités qui caractérisent l'environnement commercial mondial et les conditions difficiles à respecter dont sont assorties les mesures d'allégement.
正如本报告先前所述,债务减免带来好处已经受到多种因素影响,包括不平等
全球贸易环境以及债务减免所附带
苛刻条件。
Les auteurs de l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique ont déclaré qu'une tentative qu'ils avaient faite dans le passé avait échoué en raison de la lenteur du processus décisionnel du Siège et des conditions rigoureuses qui avaient été posées.
《亚洲及太平洋经济和社会概览》作者指出,他们过去曾做过一次尝试,但未
功,因为总部做决定
时间太长,而且为此规定
条件也比较苛刻。
On la considère comme étant une forme de financement fortement conditionnelle, dans la mesure où elle passe par l'adhésion à un programme (appelé l'Instrument de soutien à la politique économique) qui dans la pratique implique de se conformer aux politiques économiques qui accompagnent normalement les programmes du FMI.
大家认为,这是一种条件苛刻贷款形式,因为它规定需要贷款
家必须同意实际上由货币基金组织
方案
一部分组
政策(称为政策支助工具)。
De tels agissements témoignent du manque d'humanité des autorités américaines, qui, à trois reprises au cours des deux dernières années, ont rejeté les demandes de visa d'Olga et d'Adriana, déniant à celles-ci le droit élémentaire de rester en contact avec leur époux injustement et illégalement incarcérés dans des prisons américaines.
如此行动足以证明美当局冷酷无情,两年来三次对奥尔加和阿德里安娜拒发签证,此举实际上限制了她们维持与丈夫
关系
基本权利,尽管他们被无理非法关在美
监狱,受尽苛刻条件
煎熬。
Nous pensons que si la communauté internationale souhaite procurer un avenir à l'Afrique, elle ne peut plus continuer d'ignorer ses besoins fondamentaux, de l'assujettir à de pures considérations géostratégiques, ou encore lier l'aide internationale qui lui est octroyée à des conditions draconiennes que de nombreux États africains ne seraient pas en mesure de remplir.
我们认为,如果际社会希望非洲出现光明
未来,就不能继续无视非洲
根本需要,就不能只给予非洲地缘政治
考虑,或将
际援助同许多非洲
家无法满足
苛刻条件挂起钩来。
En Guinée, les femmes ne bénéficient pas de prestations familiales, faible financement des entreprises féminines par le secteur bancaire, difficulté de mobilisation des garanties exigées pour l'obtention du crédit, méconnaissance des procédures et conditionnalités des banques de crédit, la faible structuration et la taille des entreprises des femmes, les conditions d'accès et de recouvrement contraignantes.
在几内亚,妇女得不到家庭借款;银行不愿意给妇女公司贷款;很难获得必要信贷担保;不了解银行贷款程序和条件;妇女公司结构薄弱,规模小;获得贷款和偿款
条件苛刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。