有奖纠错
| 划词

Il légitime la possession d'armes nucléaires par un cercle très restreint de pays.

它实际上使一个很小、入会苛刻国家俱乐部拥有核武器合法化。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions rigoureuses du système en place rendent difficile l'accès des petits États insulaires aux ressources du Fonds mondial.

就小岛屿发展中国家而言,现有苛刻,使小岛屿国家难以获得全球基金资源。

评价该例句:好评差评指正

Il en découle une montée préoccupante de la conditionnalité du financement qui ne bénéficie pas toujours aux groupes les plus touchés.

这已经导致提供资金越来越苛刻,而且所供资金用并非总是受影响最严重团体,实在令人安。

评价该例句:好评差评指正

Les partisans du mécanisme de sauvegarde spéciale font valoir que les conditions de l'application du mécanisme ne devraient pas être trop onéreuses.

特殊保障支持者们坚称利用该苛刻

评价该例句:好评差评指正

Cuba estime que ses dispositions sont fondamentalement discriminatoires et sélectives, dans la mesure où elles légitiment la possession d'armes nucléaires par un club fermé de pays.

我们认为,它款基本上是歧视性和有选择性,因此它们使一个入会苛刻国家俱乐部拥有核武器一事合法化。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan des organes similaires qui existent dans d'autres pays n'est pas très bon et les conditions dans lesquelles ils sont susceptibles d'obtenir des résultats sont très strictes pour un pays doté d'institutions faibles.

其他国家类似记录也佳,对健全国家而言,要使这些构获得成功非常苛刻

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative en faveur des PPTE présente de nombreux défauts, parmi lesquels il faut citer en premier lieu les conditions excessives et restrictives imposées pour l'octroi de l'aide et les lourdes procédures administratives appliquées.

《负债沉重穷国债务倡议》有许多缺陷,其中首先必须指出是随援助强加苛刻以及实行管理程繁琐。

评价该例句:好评差评指正

Dans le régime actuel, les conditions qui régissent les primes de mobilité accordées aux fonctionnaires mutés dans des villes sièges sont plus strictes que celles qui sont définies pour la mobilité hors siège.

根据现行做法,对支付调往总部工作地点工作人员调动津贴所规定要比对外勤工作人员调动规定更加苛刻

评价该例句:好评差评指正

Il faut renforcer l'universalité du système commercial multilatéral en élargissant la composition de l'OMC, à des conditions d'admission, pour les nouveaux États, qui ne soient pas plus lourdes que celles imposées aux membres existants.

应当加强多边贸易体系普遍性,扩大世界贸易组织成员,新成员入会应比原有成员入会更加苛刻

评价该例句:好评差评指正

La rigidité du marché de l'emploi ne s'est pas uniformément aggravée d'une manière qui pourrait justifier l'augmentation du chômage dans certains pays ou expliquer les différences entre les taux de chômage d'un pays à l'autre.

劳动力市场苛刻程度也并非一直在提高,因而难以令人信服地说明某些国家失业人数上升原因或解释各国失业率差异。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette dépendance entrave les efforts visant à rechercher des solutions de remplacement locales ou nationales qui soient moins agressives ou dépourvues des effets secondaires négatifs associés à nombre des médicaments antisida actuellement sur le marché.

这种依赖还妨碍人们努力发掘当地或土著替代药品,这种药品可能苛刻或没有当前上市许多抗艾滋病药品附带众所周知副作用。

评价该例句:好评差评指正

Sa capacité de prêt s'est avérée très limitée par rapport à l'ampleur des entrées de capitaux privés internationaux, tandis que la rigidité de ses conditions de prêt aux pays à revenu intermédiaire a souvent fait l'objet de critiques.

相对全球私人资本流动规模而言,基金组织贷款能力已被证明十分有限,而它向中等收入国家提供贷款苛刻也备受批评。

评价该例句:好评差评指正

Si le Conseil ne peut se plier au diktat de l'une des parties au conflit, mieux vaut exiger un vote immédiat, exprimer son indignation et courir à l'Assemblée - à cette Assemblée - que de négocier un texte plus équilibré.

如果安理会屈服冲突双方中一方苛刻,那该方就宁可要求立即进行投票,表示愤怒和转向大会——本大会——也想商定一份更协调案文。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez beaucoup à faire : résoudre les problèmes économiques, dont celui de la dette - compte tenu des conditions difficiles bien souvent imposées par les institutions financières internationales - et remettre sur pied une société divisée et appauvrie par la guerre civile.

你必须做许多工作,从解决经济问题,包括债务问题(这是鉴往往由国际信贷组织提出苛刻所产生问题),直到使因内战变得分裂和贫穷社会开始一个新开端。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué précédemment dans le présent rapport, les avantages découlant de l'allégement de la dette sont déjà atténués par toute une série de facteurs, dont les inégalités qui caractérisent l'environnement commercial mondial et les conditions difficiles à respecter dont sont assorties les mesures d'allégement.

正如本报告先前所述,债务减免带来好处已经受到多种因素影响,包括平等全球贸易环境以及债务减免所附带苛刻

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique ont déclaré qu'une tentative qu'ils avaient faite dans le passé avait échoué en raison de la lenteur du processus décisionnel du Siège et des conditions rigoureuses qui avaient été posées.

《亚洲及太平洋经济和社会概览》作者指出,他们去曾做一次尝试,但未成功,因为总部做决定时间太长,而且为此规定也比较苛刻

评价该例句:好评差评指正

On la considère comme étant une forme de financement fortement conditionnelle, dans la mesure où elle passe par l'adhésion à un programme (appelé l'Instrument de soutien à la politique économique) qui dans la pratique implique de se conformer aux politiques économiques qui accompagnent normalement les programmes du FMI.

大家认为,这是一种苛刻贷款形式,因为它规定需要贷款国家必须同意实际上由货币基金组织方案一部分组成政策(称为政策支助工具)。

评价该例句:好评差评指正

De tels agissements témoignent du manque d'humanité des autorités américaines, qui, à trois reprises au cours des deux dernières années, ont rejeté les demandes de visa d'Olga et d'Adriana, déniant à celles-ci le droit élémentaire de rester en contact avec leur époux injustement et illégalement incarcérés dans des prisons américaines.

如此行动足以证明美国当局冷酷无情,两年来三次对奥尔加和阿德里安娜拒发签证,此举实际上限制了她们维持与丈夫关系基本权利,尽管他们被无理非法关在美国监狱,受尽苛刻煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que si la communauté internationale souhaite procurer un avenir à l'Afrique, elle ne peut plus continuer d'ignorer ses besoins fondamentaux, de l'assujettir à de pures considérations géostratégiques, ou encore lier l'aide internationale qui lui est octroyée à des conditions draconiennes que de nombreux États africains ne seraient pas en mesure de remplir.

我们认为,如果国际社会希望非洲出现光明未来,就能继续无视非洲根本需要,就能只给予非洲地缘政治考虑,或将国际援助同许多非洲国家无法满足苛刻挂起钩来。

评价该例句:好评差评指正

En Guinée, les femmes ne bénéficient pas de prestations familiales, faible financement des entreprises féminines par le secteur bancaire, difficulté de mobilisation des garanties exigées pour l'obtention du crédit, méconnaissance des procédures et conditionnalités des banques de crédit, la faible structuration et la taille des entreprises des femmes, les conditions d'accès et de recouvrement contraignantes.

在几内亚,妇女得到家庭借款;银行愿意给妇女公司贷款;很难获得必要信贷担保;了解银行贷款程;妇女公司结构薄弱,规模小;获得贷款和偿款苛刻

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产生效益, 产生效应的思路, 产生性欲, 产生影响, 产生影响的, 产生震动<俗>, 产生滋味的, 产生作用, 产石油的, 产食粮的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Acculé, égorgé, il s’était soumis aux exigences des régisseurs, leur lâchant enfin cette proie guettée si longtemps, leur tirant à peine l’argent nécessaire pour payer ses créanciers.

他被弄得走投路,息不得,只好接受了那些董苛刻条件,把他们垂涎猎物给了他们,勉强换到刚够还债钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产物<书>, 产销, 产小牛, 产雄单性生殖, 产雄的, 产盐的, 产盐期(盐田的), 产业, 产业不景气, 产业革命,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接