Toutefois, les chiffres cités sont fort exagérés.
但是,引述的数字被严重夸大。
Toutefois, les chiffres cités sont fort exagérés.
但是,引述的数字被严重夸大。
Le commentaire devrait citer des exemples des diverses caractéristiques naturelles.
评注应引述各种自然特性的实例。
Le passage pertinent est repris au paragraphe 51 ci-dessus.
相关段落已在上文第51段中引述。
La pratique concernant la mention des auteurs dans les publications des statistiques internationales.
国际统计出版物中引述的妥善做法。
Il cite la réserve de l'Autriche à cet égard.
人引述了奥地利就此
出的保留。
À cette occasion, les travaux préparatoires des dispositions citées ci-dessus seront présentés.
为此,将引述上述规定的准备工作资料。
Sa délégation estime que ces références étaient intempestives.
印度代表团认为这一引述是不当的。
Il ressort des articles cités que la prostitution est interdite.
从引述的条款中可以推断出禁止卖淫。
La raison pour laquelle M. Castles cite l'étude de M. Maddison n'est pas claire.
卡斯尔斯先生引述麦迪森文件的理由不清楚。
Cela est mis en évidence dans les études de cas présentés ci-après.
以下引述的几研究显示这两类影响。
Je pense avoir cité ses remarques plus ou moins textuellement.
我认为,我大致是逐字引述他的话的。
Certaines des dispositions pertinentes sont citées au paragraphe 1.1 ci-dessus.
上文第1.1段内已引述了某些相关的条文。
Le Secrétaire général a été cité dans 46 % des articles.
在所有剪报中,引述秘书长的有46%。
Je voudrais justement citer à ce propos deux analyses qui ont été faites récemment.
我想引述新闻媒介最近所做的两评价。
Je voudrais citer trois des sept chapitres de notre politique sociale.
我们的社会政策共有七章,我想引述其中的三章。
La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution.
瑞士代表团引述了决议草中一些模棱两可的段落。
Des projets pilotes exécutés par des participants des milieux d'affaires ont été cités.
有人引述了商业部门与会者的一些实验项目。
En outre, il rend compte des remarques formulées par le Rapporteur du séminaire, M. Vitit Muntarbhorn.
其中还引述了研讨会报告员维特·蒙塔霍恩先生的话。
Plusieurs décisions du Comité à cet égard étaient citées dans le rapport intérimaire.
临时报告引述了委员会有关这方面的若干项决定。
Sur la question des intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 19 et 20 ci-dessus du présent rapport.
关于利息问题,小组引述本报告上文第19和20段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。