De plus, vu le taux d'échec élevé et prévisible de ces armes, les utiliser équivalait en fait à dispenser des mines antipersonnel sur de vastes étendues de terre libanaises.
此外,考虑到可预见的哑弹率,使集束弹药实际构成往黎巴嫩领土广泛的地面投放杀伤人员地雷的情况。
De plus, vu le taux d'échec élevé et prévisible de ces armes, les utiliser équivalait en fait à dispenser des mines antipersonnel sur de vastes étendues de terre libanaises.
此外,考虑到可预见的哑弹率,使集束弹药实际构成往黎巴嫩领土广泛的地面投放杀伤人员地雷的情况。
On estime aussi que ces agents peuvent avoir des effets dévastateurs s'ils sont utilisés dans des zones extrêmement peuplées ou si ceux qui les emploient disposent d'une certaine formation et d'un matériel largement disponible.
人们还相信,如果这些行为接受过某些培训的人以及可广泛获得的设备,并向人口稠密地区投放这些物剂,有可能产生毁灭性效果。
Les gouvernements qui bénéficient de recettes pétrolières accrues, du fait à la fois de la production et de la fiscalité, devraient investir une partie suffisante de ces recettes dans la recherche-développement sur les énergies durables et renouvelables.
有些国家在生产或税收方面不断增加着石油收入,这些国家的政府应将其此种收入的一大部分投放到有关可持续能源可再生能源的研究
开发之上。
La sensibilisation et le contrôle préventif en matière de qualité des produits alimentaires fabriqués et mis sur le marché national; Le contrôle a posteriori qui permet, en cas d'anomalie, de saisir la justice pour édicter les sanctions dissuasives nécessaires.
在制造投放到市场上的食品质量方面进行宣传普及
预防性监管; 事后监管,一旦出现异常,可求助法律,做出必要的威慑惩罚。
L'Uruguay, pour parvenir à un développement national durable, doit pouvoir mettre sur le marché mondial des produits moins chers et de meilleure qualité. Des mesures ont donc été prises pour élargir, moderniser et diversifier le système commercial en appliquant des normes non discriminatoires et non protectionnistes.
该市场的可持续发展需要在非非保护主义观念基础上实现贸易扩大、现代化
多样化,以便它能够把其生产的更好且更便宜的产品投放到全球市场上。
L'un d'entre eux s'est demandé si les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pourraient donner suite à la proposition tendant à ce qu'une Partie retire du marché les produits faisant appel à des CFC dans les douze mois suivant le lancement, par un fabricant d'un produit de remplacement.
其中一位代表质疑按第5条第1款行事的缔约方是否可同意其主要内容如下的提议:即应在制造商把某一替代品投放市场之后12个月内把使氟氯化碳的产品撤回。
Ils ont cependant noté que, à l'avenir, avant d'approuver des dérogations analogues, ils devraient prendre davantage en considération les stocks restants et les produits combinés et ils devraient obtenir l'assurance que les inhalateurs-doseurs utilisant des CFC ne sont pas commercialisés par des sociétés qui commercialisent parallèlement des inhalateurs sans CFC contenant les mêmes composants actifs, sur le même marché.
然而,除其他事项外,技经评估组及其医疗技术选择委员会指出,今后要使与此相类似的提名获得核准,便应在提名中更为全面有说服力地论及有关剩余库存
综合产品问题,并应确保使
氟氯化碳的计量吸入器在可获得使
相同有效成份的、同时又不使
氟氯化碳的计量吸入器的情况下,不再把具有此种有效成份、但使
氟氯化碳的计量吸入器投放同一市场。
Cette disposition a engendré pas mal de confusion : certaines Parties l'ont interprétée comme signifiant que les quantités de substances illicites saisies ne peuvent en aucun cas être commercialisées sur le marché national, tandis que d'autres croient qu'elle signifie que les quantités de substances saisies peuvent être mises sur le marché national et consommées pourvu que la consommation ne dépasse pas les limites que chaque Parties est autorisée à consommer.
此项规定导致产生了相当大混乱:一些缔约方对该段内容的理解是,在任何情况下都不得把所稽获的非法消耗臭氧物质投放其国内的市场;而其他缔约方的理解则是,所没收的消耗臭氧物质可以投放其国内市场,并可在每一缔约方所获准消费的限额之内使消费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。