De plus, vu le taux d'échec élevé et prévisible de ces armes, les utiliser équivalait en fait à dispenser des mines antipersonnel sur de vastes étendues de terre libanaises.
此外,考虑到可预见哑弹率,使用集束弹药实际构成往黎巴嫩领土广泛
地面投放杀伤人员地
况。
De plus, vu le taux d'échec élevé et prévisible de ces armes, les utiliser équivalait en fait à dispenser des mines antipersonnel sur de vastes étendues de terre libanaises.
此外,考虑到可预见哑弹率,使用集束弹药实际构成往黎巴嫩领土广泛
地面投放杀伤人员地
况。
On estime aussi que ces agents peuvent avoir des effets dévastateurs s'ils sont utilisés dans des zones extrêmement peuplées ou si ceux qui les emploient disposent d'une certaine formation et d'un matériel largement disponible.
人们还相信,如果这些行为者利用接受过某些培训人以及可广泛获得
设备,并向人口稠密地区投放这些物剂,有可能产生毁灭性效果。
Les gouvernements qui bénéficient de recettes pétrolières accrues, du fait à la fois de la production et de la fiscalité, devraient investir une partie suffisante de ces recettes dans la recherche-développement sur les énergies durables et renouvelables.
有些国家在生产或税收方面不断增加着石油收入,这些国家政府应将其此种收入
一大部分投放到有关可持续能源和可再生能源
研究和开发之上。
La sensibilisation et le contrôle préventif en matière de qualité des produits alimentaires fabriqués et mis sur le marché national; Le contrôle a posteriori qui permet, en cas d'anomalie, de saisir la justice pour édicter les sanctions dissuasives nécessaires.
在制造和投放到市场上食品质量方面进行宣传普及和预防性监管; 事后监管,一旦出现异常,可求助法律,做出必要
威慑惩罚。
L'Uruguay, pour parvenir à un développement national durable, doit pouvoir mettre sur le marché mondial des produits moins chers et de meilleure qualité. Des mesures ont donc été prises pour élargir, moderniser et diversifier le système commercial en appliquant des normes non discriminatoires et non protectionnistes.
该市场可持续发展需要在非歧视和非保护主义观念基础上实现
大、现代化和多样化,以便它能够把其生产
更好且更便宜
产品投放到全球市场上。
L'un d'entre eux s'est demandé si les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pourraient donner suite à la proposition tendant à ce qu'une Partie retire du marché les produits faisant appel à des CFC dans les douze mois suivant le lancement, par un fabricant d'un produit de remplacement.
其中一位代表质疑按第5条第1款行事缔约方是否可同意其主要内容如下
提议:即应在制造商把某一替代品投放市场之后12个月内把使用氟氯化碳
产品撤回。
Ils ont cependant noté que, à l'avenir, avant d'approuver des dérogations analogues, ils devraient prendre davantage en considération les stocks restants et les produits combinés et ils devraient obtenir l'assurance que les inhalateurs-doseurs utilisant des CFC ne sont pas commercialisés par des sociétés qui commercialisent parallèlement des inhalateurs sans CFC contenant les mêmes composants actifs, sur le même marché.
然而,除其他事项外,技经评估组及其医疗技术选择委员会指出,今后要使与此相类似提名获得核准,便应在提名中更为全面和有说服力地论及有关剩余库存和综合产品问题,并应确保使用氟氯化碳
计量吸入器在可获得使用相同有效成份
、同时又不使用氟氯化碳
计量吸入器
况下,不再把具有此种有效成份、但使用氟氯化碳
计量吸入器投放同一市场。
Cette disposition a engendré pas mal de confusion : certaines Parties l'ont interprétée comme signifiant que les quantités de substances illicites saisies ne peuvent en aucun cas être commercialisées sur le marché national, tandis que d'autres croient qu'elle signifie que les quantités de substances saisies peuvent être mises sur le marché national et consommées pourvu que la consommation ne dépasse pas les limites que chaque Parties est autorisée à consommer.
此项规定导致产生了相当大混乱:一些缔约方对该段内容理解是,在任何
况下都不得把所稽获
非法消耗臭氧物质投放其国内
市场;而其他缔约方
理解则是,所没收
消耗臭氧物质可以投放其国内市场,并可在每一缔约方所获准消费
限额之内使用和消费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。