Le cycliste franchit la ligne d'arrivée, les bras levés en un geste triomphant.
自行车手冲过终点线,双臂
,做出胜利的姿态。

革命红旗Le cycliste franchit la ligne d'arrivée, les bras levés en un geste triomphant.
自行车手冲过终点线,双臂
,做出胜利的姿态。
Il a porté le flambeau de la paix dans le monde entier.
他在全世

和平火炬。
Il représente l'ONU dans ce pays dévasté par les combats.
在这个战火纷飞的国家,他
着联合国的旗帜。
Notre drapeau sera liberté.
我们
自由的旗帜。
Depuis 10 ans, un homme porte haut le flambeau des Nations Unies et nos valeurs universelles.
十年来,有一个人一直在
联合国和我们的普遍价值观的火炬。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要
人道主义的旗帜。
Aujourd'hui, l'ONU ne peut se contenter de simplement défendre la cause du développement: elle doit honorer quotidiennement ses promesses.
今天的联合国
能再仅仅
发展的大旗;它必须在日常工作中实
自己的承诺。
Aujourd'hui, l'ONU ne peut se contenter de simplement défendre la cause du développement : elle doit honorer quotidiennement ses promesses.
今天的联合国
能再仅仅
发展的大旗;它必须在日常工作中实
自己的承诺。
Cette requête que nous présentons devant l'Assemblée générale s'inscrit dans la lutte que lance aujourd'hui la République bolivarienne du Venezuela.
我们今天向大会作出的这一要求,是委内瑞拉玻利瓦尔共和国目前正
的斗争旗帜的一部分。
Ils doivent préserver ce flambeau, non pas par la force ou le feu, mais par la sagesse et le droit.
它们必须将火炬
下去,
是靠武力或战火,而是靠智慧和法律。
Malgré nos peines, nos différences, Et toutes ces injures incessantes, Moi je lèverai le poing, Encore plus haut, encore plus loin.
即使再艰苦,再远,我也

。面对途中的苦难,我始终
拳头。更
,更有力。
C'est à Gaza qu'est né notre mouvement de libération nationale et qu'a été brandie la flamme de l'indépendance et de la liberté.
它是我们解放运动的诞生地,并一直
独立自由的火炬。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动
和与暴力的人,我们必须
手足之情与和平的旗帜。
Aujourd'hui, nous nous trouvons à nouveau du côté du droit, et nous défendons encore l'étendard de la liberté, de la tolérance et de la justice.
今天,我们再次站在正确的一方,并仍
自由、容忍和正义的旗帜。
C'est donc à nous, les générations suivantes, qu'il revient d'entretenir la flamme du souvenir et de faire en sorte que sa lumière éclaire notre propre existence.
我们后一代有责任
缅怀火炬,并且在其照耀下生活。
Mais nous devons nous aussi continuer, au niveau de la communauté internationale, à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour guider la Bosnie-Herzégovine vers l'objectif poursuivi.
但是,我们国际社会也必须继续竭尽全力
指引波斯尼亚和黑塞哥维那成功的指路明灯。
Lorsque l'Afrique est unie derrière ces idéaux - idéaux que vous exposez dans toutes vos déclarations - l'unité est une force puissante encourageant l'adoption d'un programme d'action au niveau régional.
当非洲团结一致
这些理想——你们在所有宣言中雄辩地宣扬的理想,这种团结就成为促进区域议程的巨大力量。
De fait, comme le Secrétaire général adjoint Pascoe l'a dit, nous sommes fiers de ce qu'ils accomplissent sur place et de la manière dont ils portent les couleurs de l'ONU.
实际上,正如帕斯科副秘书长所说,我们对他们的工作以及他们如何
联合国的旗帜感到骄傲。
Une jeune génération de responsables a repris le flambeau de nos héros et exige une vraie interdépendance mondiale résultant d'un ordre économique fondé sur la solidarité et l'instauration d'une paix durable.
新一代领导人
我们英雄的旧旗帜,要求通过建立一个受到团结和建立持久和平所推动的经济秩序来实
真正的全球相互依存。
Les jeunes britanniques ont été devancés par des couples plus anciens.Particulièrement appréciés des plus de 55 ans, Grace Kelly et le Prince Rainier de Monaco arrivent en tête pour 61% des sondés.
他们的支持率
及另一些皇室的老夫老妻,特别是已经年逾55岁的格蕾丝凯莉和摩纳哥王子雷尼尔,在问卷调查中,他们以61%支持率
榜首。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。