Sophie attend que son frere installe bien le baby foot.
索菲耐心地等着哥哥把babyfoot安装好。
Sophie attend que son frere installe bien le baby foot.
索菲耐心地等着哥哥把babyfoot安装好。
Pauvre petit pêcheur, prend patience pour pouvoir prendre plusieurs petits poissons.
不幸小渔夫,为了能够吃上几条小鱼,耐心地等待着。
Ce faisant, ma délégation est consciente des situations préoccupantes qu'il conviendrait de suivre patiemment.
然而,我国代表团意识到,缅甸局势仍然是一个令人关注问题,必须耐心地予以关注。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐心地指导了联合国工作。
La Commission doit s'efforcer d'édifier patiemment un large consensus.
相反,委员会应当耐心地建立识。
Nous devons poursuivre patiemment le processus de négociations pendant l'application des normes.
我们必须在执行各项标准同时,耐心地继续谈判进程。
Pour terminer, je tiens à remercier l'Assemblée pour sa patience et son attention.
最后,我要感谢大会耐心和认真地听我
发言。
Nous devons continuer à œuvrer avec dévouement, diligence et patience pour atteindre cet objectif.
我们必须专心致志、勤奋和耐心地继续为此开展工作。
Nous attendons avec patience un changement positif à cet égard.
我们耐心地等待着这方面出现改变。
Si on vous demande de patienter quelques instants, évitez de vous affaler sur un divan ou un fauteuil.
假如你被要求耐心地等待片刻,请不要懒散地斜靠在沙发上。
Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.
不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地累。
J'espère donc que les membres du Conseil s'armeront de patience pour attendre la publication de ces rapports.
因此,我希望安理会成员们耐心地等待这两份报告。
Ainsi, il importe de poursuivre, avec patience et persévérance, les discussions multilatérales et le dialogue sur cette question.
因此,应当就这一问题耐心和持续不懈地开展持续多边讨论和对话。
Nous avons progressé lentement et patiemment sur cette voie au sein du Conseil de sécurité depuis le 25 octobre dernier.
我们自今年9月25日以来,一直耐心和缓慢地在安全理事会中朝着这一方向努力。
La frustration et la méfiance renaîtront et les possibilités de paix et de stabilité dans la région seront sérieusement compromises.
如果不按照国际法准则审慎而耐心地解决这个问题,那么就会毁坏更多巴勒斯坦人
生活、再度引起挫折感和不信任并严重危害该地区和平与稳定
可能性。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了
时间。
Nous avons suivi avec beaucoup d'intérêt les efforts déployés par le Secrétaire général de l'ONU pour permettre à ce processus d'aboutir.
我们非常耐心地注视着秘书长所作努力,以使这个进程顺利结束。
Enfin, je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Conseil, d'avoir eu la patience de m'écouter.
最后,主席先生,我要感谢你和安理会成员耐心地听我
发言。
Au fil des ans, les Bélarussiens se sont habitués à accepter l'héritage tragique et troublé de l'histoire avec patience et ténacité.
多年来,白俄罗斯人已习惯于耐心而富于韧性地接受历史悲剧。
Par ailleurs, l'accent mis sur « la campagne patiente» (ibid., p. 13) en tant que moyen de lutte contre l'excision est assez préoccupant.
但是,强调“耐心地进行宣传”(同上,第13段)作为打击切割女性生殖器官习俗手段,这非常令人不安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。