Société est renommée pour ses produits de recherche et de développement comme une priorité.
本公司一向以产品
研究、开发为优先
。
Société est renommée pour ses produits de recherche et de développement comme une priorité.
本公司一向以产品
研究、开发为优先
。
Il n'a pas mesuré les incidences de sa décision.
他没有
自己决定
后果。
L'obligation est formulée de telle sorte qu'elle laisse, même ici, une marge d'appréciation à l'attaquant.
在制定这项义务
时候,在这一点上仍存在着一定程度
酌情
余地。
Il est clair que la décision finale est toujours basée sur une évaluation politique.
显然,最后决定永远应该建立在政治



上。
Ces options devront toutes être examinées en fonction du sens dans lequel on souhaite aller.
在希望往什么方向走
问题上,这些都是必须

。
Même d'un point de vue financier, une opération des Nations Unies peut s'avérer rentable.
即便从资金角度来
,联合国
行动也可以很划算。
L'apparition de nouveaux types de conflit internationaux et d'occupation militaire appellent un traitement juridique particulier.
由于新型
国际冲突和军事占领
出现,在法律上须予特殊

。
Nous appelons toutes les parties concernées à s'orienter vers l'avenir politique et économique en Europe.
我们呼吁所有关心各方都以欧洲
政治和经济前景为
。
Ces considérations sont à la base des travaux du Groupe consultatif.
上

充实了小组
工作。
Le principe de la représentation géographique équitable devrait être une considération primordiale.
公平地域分配原则应当是一大
因素。
Le processus de transfert est progressif et est strictement dicté par des considérations de sécurité.
转移
进程是逐步
,并严格取决于安全
。
Les enseignements qui suivent donnent des éléments pour relever les futurs défis recensés plus haut.
下面
经验教训,可供解决上文确定
未来挑战时作
之用。
Repenser l'Organisation signifie tout d'abord réaffirmer et repenser sa Charte.
重新
联合国,首先意味着重申和重新认识《联合国宪章》。
La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.
色、香、味,
中国美食就要从这三个方面入手了。
Il convient de réfléchir davantage à la structure que devrait prendre un mécanisme de coordination approprié.
对于适当
协调机制,其最佳形式和参与情况还应进一步
。
Une autre question que je tiens à soulever concerne le niveau de participation à la Conférence.
第二个
涉及会议
参与程度。
L'étude devrait aussi envisager les accord et pratique ultérieurs dans le cadre de régimes conventionnels spéciaux.
上
研究也应当在特别
条约体制内
嗣后协议和嗣后实践。
Je ne doute pas que ces promesses vont se concrétiser en intégrant la dimension de l'urgence.
我毫不怀疑会在全面
局势紧迫程度
情况下,这些承诺会得到兑现。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新
和重新改造联合国,使它能够满足创立联合国想要达到
目标。
Nous tenons à redire que c'est dans ce contexte particulier que nous nous sommes ralliés au consensus.
我们申明,我们是
于这种具体
加入协商一致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。