En outre, l'Accord de Lima contient des dispositions encourageant la proclamation de l'Amérique latine comme zone exempte de missiles air-air, ainsi que de missiles stratégiques de moyenne et longue portée.
此外,利马承诺还包含将拉丁美洲没有
对
飞弹以及中长射程战略导弹区域的条款。
En outre, l'Accord de Lima contient des dispositions encourageant la proclamation de l'Amérique latine comme zone exempte de missiles air-air, ainsi que de missiles stratégiques de moyenne et longue portée.
此外,利马承诺还包含将拉丁美洲没有
对
飞弹以及中长射程战略导弹区域的条款。
Sans aucun doute, un des éléments les plus importants de la Charte réside dans la décision d'établir en Amérique latine une zone d'interdiction des missiles air-air opérant au-delà de la portée optique et des missiles stratégiques à moyenne et longue portée.
毫无疑问,《宪章》的一个最重要内容就是承诺确保拉丁美洲被无超视距
对
导弹和中程及远程战略导弹区。
Aéronefs à voilure tournante conçus, équipés ou modifiés pour prendre à partie des objectifs au moyen d'armes guidées ou non guidées antichar, air-surface, air-sous-mer ou air-air, et équipés d'un système intégré de contrôle de tir et de visée pour ces armes, y compris les versions de ces aéronefs qui effectuent des missions spécialisées de reconnaissance ou de guerre électronique.
旋转翼飞机,经计、装备
改装后可使用制导
无制导的反装甲、
对地、
对地
对
武器攻击目标,固定配备这些武器的综合火控和瞄准系统,其中包括执行专门侦察
电子战任务的这些飞机的变型。
La MONUG considère en outre que les mesures prises par les systèmes de défense aérienne - systèmes air-air ou systèmes basés au sol - contre les drones géorgiens au-dessus de la zone du conflit, fût-ce en position de défense, constituent des violations du régime de cessez-le-feu puisque l'Accord de Moscou interdit l'introduction et l'utilisation d'armes lourdes dans la zone du conflit.
联格观察团还认,针对格鲁吉亚在冲突区上
的无人驾驶飞行器所采取的行动,无论是使用
对
导弹还是陆基防
系统,虽然是一种防守态势,也违反了停火制度,因
《莫斯科协定》禁止在冲突区引进和操作重型武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。