Pour le Gouvernement angolais, mineurs et marchands ne sont pas à placer dans la même catégorie.
就安哥拉政府而言,掘者和钻石贩子是不一样
。
Pour le Gouvernement angolais, mineurs et marchands ne sont pas à placer dans la même catégorie.
就安哥拉政府而言,掘者和钻石贩子是不一样
。
La tâche est non seulement physiquement épuisante mais aussi extrêmement dangereuse - bien des mineurs meurent à la tâche.
这项工作性质不仅耗损体力也是极度危险
一
掘者经常在工作时丧命。
Avec l'aide de l'Ascorp, le Guichet Unico entend procéder à l'immatriculation des mineurs des diverses régions productrices de diamants.
Guichet Unico在销售公司支持下,计划登
在各钻石产区内
掘者。
Les mineurs immatriculés (artisans-mineurs) auront la possibilité de demander une « licence de prospection pour artisan » délivrée officiellement par l'Ascorp.
对登掘者(采矿工匠)将给予机会申请一份正式
销售公司“探矿工匠执照”。
L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.
据说,安盟使用是一支流
扎
尔“garimpeiro”
掘队伍,这些
掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。
Les autorités sont préoccupées par cette situation qui cause des problèmes environnementaux, sociaux et sanitaires pour les communautés autochtones vivant près des mines.
苏里南六年内乱造成了传统文化结构、法律和秩序
摧毁;非法
掘金矿者破坏了热带雨林生态系统。
Malheureusement pour les mineurs, qui sont les autochtones de ces régions riches en diamants, les marchands exigent un énorme travail pour un salaire de misère.
掘者通常是这些钻石盛产区内
土著,不幸
是,贩子对其加诸沉重
工作量,却付给极少报酬。
Les marchands assurent aux mineurs le matériel dont ils ont besoin, la nourriture, la sécurité, le combustible et tout ce qui est nécessaire à la poursuite de leurs activités.
钻石贩子向掘者提供为维持手工采矿生产所需
采矿设备、食物、安全、燃料和一般后勤支助。
Dans certains cas, l'ONU déploie des efforts plus énergiques afin d'atteindre ces acteurs et de mettre à profit leur potentiel, en les incluant dans des coalitions pour la paix et en encourageant leurs importants travaux.
在某些案例中,联合国正作出更大努力以接触这些行为者并
掘其潜能,将其包括在和平联盟中并支持他们
重要工作。
À Nizi, des artisans mineurs travaillant pour le compte de l'Union des patriotes congolais (UPC) ont détruit la grand-route pour en faire une mine à ciel ouvert, mais le reste des installations et bâtiments de l'OKIMO sont relativement intacts.
在Nizi,在刚果爱联管理下工作个体采矿者在
掘金矿
时候
开并破坏了主要
公路,但金矿办事处
其余楼房和作业相对而言没有受到什么影响。
Il ne fait aucun doute que l'existence d'une volonté politique, conjuguée à une prise en main de leur situation par les personnes concernées au niveau local et une mobilisation du potentiel et des capacités de toutes les parties prenantes, en particulier de la population elle-même, constituait la clef de la réussite.
毫无疑问,政治意愿加上发挥地方当家作主和领导作用,并且掘所有利益攸关者、特别是人民本身
潜力和能力,是取得成功
关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。