La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”政治和司法理念深受自
法学派影响。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”政治和司法理念深受自
法学派影响。
Je veux dire en déracinant ma pseudo-Ecole.
我想说这是通过我伪学派做到
。
Shalom-Salam, tout un programme, toute une école, toute une culture, une culture de paix.
Shalom/salaam是一个完方案,一个完
想学派和一种完
和平文化。
Il y a deux écoles.
有两个学派。〈转义〉有两种方法可行。
Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.
但后来在实在法学派国际法律
维
深刻持久
影响下,这种理论被放弃。
Le régime juridique de l'héritage dans l'école hanafite ne s'applique aux Druzes qu'en cas d'intestat ou de testament invalide.
哈纳非特法学派法律继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效
情况下才适用于德鲁兹教派。
Je suis de ceux qui pensent qu'il vaut mieux prévenir que punir (même si, bien entendu, la sanction aussi doit être prévue).
我同意主张预防优先于惩罚学派(当
也必须实行制裁规定)。
Certains économistes affirment que l'élimination de la discrimination à l'égard des groupes défavorisés rendra le système socioéconomique plus efficace et plus juste.
一些经济学派观点认为,消除对处于不利地位群体歧视将有助于提高社会经济系统
效率,改善该系统
公正状况。
L'école hanafite, par contre, tient que la istisna'a est un contrat à part et différent du salam (et c'est aujourd'hui l'opinion communément admise).
但哈乃斐学派认为,委托制造是不同于预付另一种合同(这是当前
主导观点)。
Un Conseil de sécurité dont la taille se situerait entre 24 et 25 membres serait certainement un compromis dynamique entre ces deux thèses.
成员为24或25个安全理事会肯定将是两个学派之间积极
。
Voici bien longtemps - environ trois siècles -, il y avait une école de pensée économique, notamment en France, connue sous le nom des physiocrates.
多年前——大约300年前——特别在法国曾有一个经济学派,被称为重农主义者。
Selon un autre point de vue, la question terminologique devrait être considérée par rapport aux différentes écoles de pensée sur les conséquences juridiques des réserves « illicites ».
另一种意见认为,术语问题应当联系在“不允
”提出保留之法律后果问题上
不同学派加以看待。
Certaines écoles de pensée avaient tendance à considérer que les mécanismes du marché suffiraient à eux seuls pour régler les problèmes de développement économique et social.
有些学派认为,仅仅依靠市场机制就足以解决经济和社会发展问题。
Les critiques formulées par l'École de Chicago ont fortement contribué à susciter il y a plusieurs décennies une approche davantage axée sur l'économie dans la répression des ententes aux États-Unis.
几十年前,在实现美国转向采用更偏重经济办法执行反托拉斯法方面,芝加哥学派
评论文章发挥了很大
影响力。
Des théories raciales, aussi bien religieuses que laïques, élaborées par des institutions savantes et des érudits pour justifier des systèmes fondés sur l'oppression, l'exploitation et la marginalisation, virent alors le jour.
试图维护压迫、剥削和排挤制度一些学派和学者个人开始发展出宗教上和世俗上
种族理论。
De surcroît, l'intégration dans le système commercial mondial doit s'appuyer de plus en plus sur le commerce régional et sous-régional pour réussir et certaines contraintes en matière d'offre doivent être éliminées.
在全球贸易体制中有效结合也日益依赖地区和分区域贸易,并必须消除某些供应学派制约。
En ce sens, les directives ont été plus influencées par l'École de Chicago opposée aux restrictions entre concurrents plutôt que par l'École de Harvard soucieuse de préserver la liberté de choix individuelle dans les relations verticales.
因此,准则更多地受芝加哥学派影响,即强调防止竞争者之间
约束,而不是受哈佛学派
影响,后者更关注
是捍卫个人在纵向关系中
自由选择权。
Dans un récent rapport, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux note qu'il y a deux écoles de pensée concernant l'application de principes de diligence voulue aux personnes politiquement exposées.
洗钱问题金融行动特别工作组最近一份报告注意到,在对政界名流适用审慎
调查原则上存在着两种学派。
En particulier, l'expression « résultat plus équitable » n'avait de sens que si on lui donnait la signification qu'Aristote lui avait attribuée à l'origine, en cessant de n'y voir qu'un simple critère de justice distributive.
特别重要是,只有按照原来
亚里斯多德学派
含义来理解“比较公平
结果”,而不是按照其当前
用法,即作为分配正义
标准来加以理解,提到这样
结果才会有意义。
Selon une école de pensée, les accords conclus sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient par conséquent relever de la loi nationale applicable.
根据一种学派看法,认为在没有明确可辨
要约和接受要约
情况下达成
议不属于公约
范围,因此应该采用可适用
国内法律来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。