L'intéressé et le Procureur peuvent faire appel de la décision.
被起诉人和检察官可就法院关于引渡裁决提出上诉。
L'intéressé et le Procureur peuvent faire appel de la décision.
被起诉人和检察官可就法院关于引渡裁决提出上诉。
Les délits visés à l'alinéa c) du paragraphe 2 seront passibles d'extradition.
决议第2(c)段提到罪行将属于可引渡罪行
范畴。
Le blanchiment d'argent est-il considéré dans votre pays comme une infraction passible d'extradition?
贵国是否把洗钱视为可引渡犯罪?
Le blanchiment des capitaux est désormais une infraction donnant lieu à extradition.
洗钱已经成为一项可引渡罪行。
Le Code de procédure pénale est le texte de référence en matière d'extradition.
《刑事诉讼法典》是引渡可法
。
Les cas d'extradition sont énumérés dans l'annexe à la loi de 1972.
法
附则列出各项可引渡
罪行。
Par ailleurs, les infractions politiques sont en règle générale exclues du champ de l'extradition.
一般而言,政治罪不包括在可引渡罪行内。
Toutefois, en vertu du droit interne hongrois, toutes ces infractions pénales peuvent donner lieu à extradition.
然而,根据匈牙利国内法,所有这些刑事罪都是可引渡罪行。
La plupart des actes de terrorisme international entrent dans la catégorie des délits donnant lieu à extradition.
多数国际恐怖主义罪行属于可引渡罪行类别。
Ceux-ci incluent pareilles infractions en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé dans les traités conclus entre eux.
缔约国应将此类可引渡犯罪列入它们之间
协定中。
Le blanchiment d'argent constituait dans la plupart des États une infraction grave (86 %) et passible d'extradition (70 %).
在大多数国家(86%),洗钱被视为严重犯罪和一种可引渡犯罪(70%)。
Les infractions liées au terrorisme qui ont déjà été intégrées dans la législation costa-ricienne peuvent donner lieu à extradition.
已列入哥斯达黎加法恐怖主义罪行都是可引渡
罪行。
Par conséquent, les infractions visées dans les conventions internationales applicables sont considérées comme susceptibles de donner lieu à extradition.
因此,有关国际公约中列出罪行将被视为可引渡
罪行。
Il convient de noter que le délit de financement des actes de terrorisme est une infraction donnant lieu à extradition.
应当指出,资助恐怖主义罪行是可引渡
罪行。
Les parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions donnant lieu à l'extradition dans tout traité d'extradition qu'elles concluront.
缔约方承诺将此种犯罪作为可引渡犯罪列入它们之间拟缔结
每一项引渡条约。
Les États parties s'engagent à les retenir comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition qu'ils viendraient à conclure dans l'avenir.
各缔约国承诺在将来彼此间所签订每一项引渡条约中都将这些罪行列为可引渡
罪行。
Elle sera modifiée par l'ajout des infractions réprimées par la loi sur la lutte antiterroriste, qui doit encore être adoptée.
拟议《反恐怖主义法》将修正《引渡法》,将前者规定
罪行包括在可引渡
罪行之中。
Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions donnant lieu à l'extradition dans tout traité d'extradition qu'elles concluront.
各缔约国承诺将此种犯罪作为可引渡犯罪列入它们之间拟缔结
每一项引渡条约。
Le Sénégal, relativement à l'extradition, n'applique pas le principe de la liste pour déterminer celles des infractions à comprendre pour l'extradition.
关于引渡问题,塞内加尔对可引渡罪行不采用清单原则。
Pour ce qui concerne le droit suédois, les infractions visées dans les conventions internationales pertinentes sont passibles d'extradition aux termes des traités bilatéraux.
就瑞典法而言,有关国际公约规定
罪行,是双边条约规定
可引渡罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。