Quelques jours plus tard, des affrontements opposant l'armée nationale et les FARC-EP ont gravement endommagé l'établissement.
几天后,国军和哥伦比亚革命武装力量-人
军之间的对抗
该所学校严重
。
Quelques jours plus tard, des affrontements opposant l'armée nationale et les FARC-EP ont gravement endommagé l'établissement.
几天后,国军和哥伦比亚革命武装力量-人
军之间的对抗
该所学校严重
。
L'intensification opportuniste du blocus des États-Unis, qui est une forme de guerre économique ouverte, a également eu un effet préjudiciable.
美国封锁古巴的机会性升级,最终演变成一场全面的经济战争,也古巴蒙
失。
Pour ce qui est des sources, il regrette qu'elles ne soient pas mentionnées et que la crédibilité du rapport en souffre.
他对报告因没有指明资料来源而其可信性
表示遗憾。
D'après le Koweït, la pollution par les hydrocarbures a détruit le couvert végétal des zones touchées et menace les eaux souterraines.
科威特说,石油污染害地区的植被遭到
害,并且对地下水造成威胁。
L'orateur trouve paradoxal que les délégations qui ont défendu les intérêts des chargeurs favorisent des dispositions qui s'y opposeraient dans de nombreux cas.
他指出,一直捍卫托运人利益的代表团支持在许多情况下会这些利益
的条款,这很可笑。
La règle veut que le responsable du dommage remette intégralement en état la chose endommagée ou, si cela n'est pas possible, en fournisse l'équivalent.
一般规则是做到之物恢复原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
Les deux parties ne peuvent que pâtir - et la paix ne s'en trouve que plus éloignée - des attentats contre les citoyens israéliens.
对以色列发动的恐怖主义行动也
双方
,并
和
进一步倒退。
Leurs opérations transfrontalières ont entraîné la perte de vies humaines et de biens et causé des blessures aux civils, ainsi que la destruction des infrastructures.
他们的跨界行动生命和财产
,
到伤害,基础设施被摧毁。
L'aide bilatérale est, bien sûr, un élément essentiel et indispensable de l'action humanitaire internationale, mais elle ne doit pas affaiblir ni compromettre les mécanismes multilatéraux.
当然,双边援助是主要的,是国际人道主义反应的重要组成部分,然而它绝不应削弱多边机制的力量或其
。
Ainsi, le projet d'article 6 devrait être amendé pour exclure les cas dans lesquels le national ayant subi un préjudice est un résident de l'État défendeur.
因此,应修正第6条草案,其不包括
害的国
是回应国居
的情况。
La qualité de la formation pâtit du fait qu'il n'y a pas de programme d'études moderne et que le ratio étudiants par professeur est très élevé.
缺乏现代化课程,学生与教师的比例太高,教育质量
。
Les revers qu'elle a subis ces dernières années, tout au moins en terme d'image, particulièrement depuis la guerre en Iraq, lui ont fait perdre de son prestige.
近年来所遭的挫折
联合国声誉
,至少联合国的形象遭到破坏,伊拉克战争以来情况尤为严重。
Renforcer la justice est aussi fondamental pour améliorer le respect de l'état de droit, qui se trouve fragilisé par le sentiment largement partagé d'un manque de transparence.
加强司法对尊重法治也极其重要,由于人们普遍感到缺乏问质制而法治
。
Les lacunes soulignées, certes importantes et à ne pas négliger, sont des questions que des autorités décidées peuvent régler sans retard afin qu'elles cessent de ternir l'image du Tribunal.
指出的缺点并非不重要,也不能忽视,但这些是法庭当局如果乐意可以毫不迟延地彻底克服的问题,以便它们不再继续法庭形象
。
L'accès aux zones touchées a été rendu très difficile par le fait que certaines routes ont été inondées, des ponts se sont effondrés et des installations ferroviaires ont été endommagées.
道路积水,桥梁坍塌,铁路连接,
进出
影响地区
到严重限制。
Le représentant d'Israël a indiqué que le projet de décision établissait un lien avec des questions politiques et discréditait les écologistes car il faisait du Conseil d'administration une instance politique.
以色列代表说,由于该决定草案将理事会变为一个政治论坛,之同政治问题联系起来,并
环境学家名誉
。
Ces nouvelles fonctions font intervenir des technologies d'assistance telles que les lecteurs d'écran et autres dispositifs permettant aux usagers aveugles ou handicapés visuels d'utiliser le système de recrutement en ligne.
新功能支持用辅助技术,如屏幕阅读器和其他措施,
盲人和视力
的人可以
用网上招聘系统。
La détérioration de ces services, qui comprennent la santé et l'éducation nuirait aux plus vulnérables et porterait un grand coup à la confiance du public quant à l'avenir du futur État.
包括保健和教育在内的公共服务如果退步,就会伤害到最易
害的人,这将会打击公众对今后国家的信心。
La récente expérience des catastrophes naturelles souligne l'importance de la nécessité de mettre en place des programmes de redressement qui pourraient permettre aux économies détruites de se relever en un minimum de temps.
最近发生的自然灾害突出说明了颁布能够的经济尽快恢复的重建方案的重要性。
Il serait évidemment injuste de porter préjudice à un demandeur en concluant qu'une réclamation est prescrite, lorsque le demandeur (ou son État) a tout tenté pour que le différend soit soumis à un processus judiciaire.
当请求人(或请求人国家已)尽一切可能推动主张时,裁定主张时效已过,主张方权益
显为不公。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。