650 personnes ont un accident “de crottes de chiens” chaque année.
每年都会有650个人意外地“踩到狗屎”。
650 personnes ont un accident “de crottes de chiens” chaque année.
每年都会有650个人意外地“踩到狗屎”。
Je signale, à titre personnel, que je compte sur leur appui et leurs conseils.
更多地从个人角度来说,我愿提到,我将指望他们支持和建议。
Ils travaillent ensemble courageusement, avec dévouement et en courant de grands risques personnels.
他们正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着极大个人危险地共同努力。
Ce n'est qu'avec l'engagement personnel de tous que nous pourrons y parvenir.
只有通过我们大家个人承诺才能成功地这样做。
Je voudrais, pour terminer, faire part de quelques rapides impressions personnelles.
请允许我最地谈谈个人印象。
Une affectation prolongée dans ces zones influe considérablement sur l'efficacité et sur le moral des observateurs militaires.
在这些地区长期执行任务会极大地影响个人工作和情绪。
C'est un concept qui, fondamentalement, vise à protéger le droit des personnes de vivre dans la dignité.
它是本质上涉及保护个人有尊严地生活权利
概念。
Ainsi, il est clairement reconnu que l'individu prend le pas sur l'État et a donc la prééminence.
从而明白地承认个人先于国家,因而个人是最为突出。
Celui-ci est une seule et même personne et son établissement devrait être facilement vérifiable par toutes les parties.
转让人是单一个人,其营业地应当易于各方当事人。
Le fait d'être multilingue sera pour les individus un atout dans la société et dans le monde du travail.
握多种语言能使个人更好地立足于社会并在劳动力市场上占据优势。
Chacun est libre, bien sûr, de souscrire une assurance complémentaire privée qui vient s'ajouter au système public d'assurance sociale.
每个人当然可自由地取得个人补充保险,以弥补官方(公共)社会保险系统不足。
La situation matrimoniale des enfants n'était pas expressément vérifiée dans le cadre du processus de gestion des attestations d'ayant-droit.
值得注意是,应享权利证明程序不能准
地
认个人子女
身份是已婚还是单身。
Le Président (parle en anglais) : J'ai pris note très attentivement de vos remarques sur les armes non classiques.
主席(以英语发言):我个人非常关心地注意到关于非常规武器意见。
La justice hongroise devrait mieux réprimer les crimes ou actes racistes commis par des individus ou des agents de l'État.
罗马尼亚法院应该更严厉地惩处个人或国家官员实施种族主义
罪行或行为。
Avec sa délégation, elle a pu circuler en toute liberté et s'entretenir librement avec des particuliers et des organisations non gouvernementales.
她和手下工作人员有充分
活动自由并可自由地与个人和非政府组织接触。
La possibilité d'identifier précisément chaque individu est un élément fondamental de l'activité sociale, politique et économique sous pratiquement tous ses aspects.
排他地识别个人身份能力实质上是各方面社会、政治和经济活动
一个关键组成部分。
La discrimination expose beaucoup de groupes et d'individus à de fortes inégalités dans la jouissance de leurs droits économiques, sociaux et culturels.
歧视使得许多团体和个人远远不能平等地享有经济、社会和文化权利。
De nombreuses délégations font leur l'assertion selon laquelle le potentiel d'intégration ne doit pas devenir un critère caché d'intégration d'individus ou de groupes.
很多代表团同意文件中说法,安置潜力不应成为
考虑就地安置个人或群体
隐性标准。
Notre principal souci est de faire en sorte que les populations et les personnes participent plus activement aux décisions qui intéressent leur propre avenir.
我们最关心是
保民众和个人能更积极地参与涉及其自身未来
决
。
L'approche « pair à pair » s'avère également efficace pour communiquer des messages relatifs à l'hygiène et à l'assainissement, tout en encourageant la participation des enfants.
实践证明,同龄儿童之间进行交往办法也能够有效地促进个人卫生和环境卫生宣传,同时有助于儿童
参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。