A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.
湿漉漉林边,啄木鸟格格
笑着。
A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.
湿漉漉林边,啄木鸟格格
笑着。
La présente session se déroule à l'orée du XXIe siècle.
本届会议是在二十一将开始时举行
。
À l'orée du nouveau millénaire, nous devons intensifier notre action pour renforcer la paix et la sécurité internationales.
随着千年
到来,让我们决心加紧加强国际
平与安全
努力。
À l'orée d'un nouveau millénaire, nous ne pouvons continuer à maintenir des concepts devenus incompatibles avec l'évolution humaine.
在我们进入千年
时候,我们绝不能带有与人类进
不相容
任何
东西。
Voilà, Monsieur le Président, quelques réflexions que je voulais apporter un peu en viatique pour vous-même à l'orée de votre présidence.
主席先生,以上就是我在你就任主席之际提出来一些供你参考
想法。
C'est pour cette raison que nous nous trouvons à l'orée d'une nouvelle phase : celle d'une nouvelle vision et d'un futur nouveau.
因此,我们面前是一个阶段:
远景
未来阶段。
C'est le grand défi que l'Afrique se lance, à l'orée du troisième millénaire, la voie obligée pour réussir son développement économique et social.
这是非洲在第三个千年前夕所面临
最大挑战——如果它要实现经济
社会发展,这就是必须要走
路。
À l'orée du troisième millénaire, nous ne devons épargner aucun effort pour instaurer un monde sûr pour tous les Membres des Nations Unies.
在我们进入第三个千年时,我们大家必须作出一切努力为联合国全体会员国创造一个安全界。
Une fois cela fait, nous pourrions ensuite traiter de manière efficace des problèmes de développement qui se posent à nous à l'orée de ce nouveau siècle.
如果这些措施到位,我们将有效地解决界在
所面临
艰巨
发展问题。
Les experts et les chercheurs s'accordent pour dire que nous sommes à l'orée d'une nouvelle époque dans l'histoire de l'humanité que l'on appelle communément la mondialisation.
学者研究者当中已经达成共识,
我们正在进入人类历史上一个
时代,也就是通常所称
全球
。
Elles tirent également leur raison d'être, hélas, du fait qu'aujourd'hui encore, à l'orée du XXIe siècle, les relations internationales continuent d'être essentiellement fondées sur des rapports de forces.
不幸是,它们还产生于如下事实:当今在二十一
到来之际,国际关系仍然基本上基于实力。
Et, à l'orée de ce nouveau siècle, il y a lieu de reconnaître et de saluer les efforts et les réalisations de l'ONU dans la poursuite de ces objectifs.
在伊始,我们应该肯定
赞扬联合国在争取实现这些目标方面
努力
成就。
Ces deux textes expriment la foi de l'Afrique en des changements majeurs, visant à assurer l'égalité entre les sexes, le développement et la paix à l'orée du troisième millénaire.
这两份文件案文反映了非洲相信支持重大变革,这在第三个千年初促进两性平等、发展与平。
Certains États Membres ont systématiquement manqué à leurs obligations de versement de leur quote-part ou ont versé leur contribution en retard, plaçant l'Organisation à l'orée de graves difficultés de trésorerie.
有些会员国一贯不缴纳分摊会费,或延后缴纳,使联合国资金周转陷于困境。
M. Vohidov (Ouzbékistan) dit que, à l'orée du nouveau millénaire, la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour consolider ses acquis et accomplir de nouveaux progrès dans le domaine de désarmement.
VOHIDOV先生(乌兹别克斯坦)说,在千年开始之际,国际社会必须加强努力,巩固在裁军领域取得
成果,并争取进一步
进展。
Jamais auparavant, l'humanité n'avait eu la possibilité qu'elle a aujourd'hui, à l'orée du nouveau millénaire, de progresser de manière soutenue sur la voie de la paix, du progrès et de la stabilité internationale.
人类从来也没有过象千年开始所提供
朝着
平、进步
国际稳定取得稳定进展
前景。
La génération qui doit venir à l'orée de ce siècle doit être une génération de bâtisseurs, après la génération du siècle précédent qui était la génération de ceux qui ont construit la nation.
本下一代人必须是一代建设者,他们踏着前一个
一代人
足迹前进,前一代人是国家建设者。
Après plus de 50 années d'existence, et ceci est reconnu et affirmé de manière récurrente, à l'orée du troisième millénaire, l'Organisation des Nations Unies gagnerait à se dépoussiérer pour s'adapter aux temps nouveaux.
在存在50多年之后——这点一次次被人们认识到——在第三个千年开始之际,联合国抖落灰尘,对自己进行调整以适应时代,这点做得对。
M. Kulyk (Ukraine) dit que l'un des défis planétaires auxquels la communauté internationale se trouve confrontée à l'orée du nouveau siècle est de faire en sorte que tous puissent profiter des avantages de la mondialisation.
Kulyk先生(乌克兰)说,国际社会在之初面临
全球性挑战之一是,确保人人都从全球
中获益。
Aujourd'hui, à l'orée d'une nouvelle période de consolidation de la paix, le système des Nations Unies a élaboré des éléments supplémentaires, dont certains que j'ai suggérés dans mon exposé d'aujourd'hui, comme dans mes précédents exposés.
当此建设平
阶段开始之际,联合国系统提出了
要点,我在今天
以前
通报里提到了其中
若干要点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。