Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能
在很大程度上涉及性别问题。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能
在很大程度上涉及性别问题。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴
济及社
理事

张。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们
伙伴关系旨在实现变革,并长期促进
济增长率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布
活跃大
和
要委员
工作
方针。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
在部门一级,特别倡议在几个事例中发挥了重新推动机构间协作
作用。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
贸发
议在综合框架
实施方
应发挥更加
动和重要
作用。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力资源;社区发展;机
;以及人口状况。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
各国政府应在促进战略在其国内实施方
起到积极
动
作用。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是达成创新伙伴协议,着手全


济和商业关系
一个重要步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程
连贯性,商定非洲新伙伴关系方案应在非洲联盟
持下予以实施。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
发言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军事参谋团活动
立场性文件(S/2001/671)。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约
改革进程联系在一起,“战略”开拓了振兴执行进程
道路。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合国在维持东亚和平与安全方

动积极作用。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理事
和振兴大
工作作为一个
要关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于
地域分隔和农村贫困问题是必要
,也是加强
济活动所必需
。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型
资产,那么像阿根廷、巴西和智利要拿什么来作为启动风险投资
资本?
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
要领域包括加强非洲国家
贸易政策及其体制和人力资源能力。
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识
政府发挥了作为私营部门和民间社
授权者、促进者和管制者
作用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力
公共投资可以发挥积极
动
作用,并鼓励投资
良性循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与
者认为,从总体上说,在目前
阶段,安理
还没有在预防冲突方
发挥预期
积极
动
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。