On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.
因此,应该作出相互协调一致行动,提高产量,使产量更接近控制下
验田目前所取得
产量。
On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.
因此,应该作出相互协调一致行动,提高产量,使产量更接近控制下
验田目前所取得
产量。
Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.
从谈判向政府间磋商过渡削弱
达成一致和相互谅解
能力。
L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.
当前正在为编制相互一致和可比需要评估报告进行努力,
项努力将有助于使花费
每一块钱收到更大
效益。
9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.
9 证人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供始终如一、相互一致
宣誓证词,随后其他证据也证
些证词。
Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.
依照各组织自身任务权限,开展一致和相互关联行动是必要
。
Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.
第三,在金融、贸易、投资、技术和可持续发展领域没有相互协调一致政
法。
Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.
种前后不一致和相互矛盾
现象通常出现在有关当事方包括国家机构掩盖案情
情况之下。
Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.
在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为相互一致和统一
反恐手段。
Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.
特别报告员与萨查尔法官一样认为,些权利是相互一致
,并打算更详细地对相互关系作研究。
La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.
联合国系统内各组织编写财务报表连贯一致和相互可比
关键是高质量
会计标准。
Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.
特设工作组指出,它将在在附件一缔约方承诺方面保持《公约》和《京都议定书》之间相互一致
方针。
Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.
促进主要利益相关者和国际机构内部及相互间一致政
对努力
现千年发展目标来说至关重要。
L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.
正如环境与发展被看作是相互一致概念,预防原则中所涉及
应有
注意
责任与发展权也是相互一致
。
Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.
缔约国指出,应把《条约》放在更广泛背景下看待,
个背景就是作出相互一致
承诺,并朝着核裁军
方向取得令人信服
进展。
Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.
我们应采取协调一致和相互补充政
和行动,以同等程度
政治和法律承诺,沿着
三个方向前进。
Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.
若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为可相互加强
综合一致
短期和长期
社会经济政
。
Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.
我们重申,希族塞人单方加入欧洲联盟将损害现相互达成一致
解决即在双方之间建立新伙伴关系
机会。
La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.
大多数代表团认为,样一个机制
系统应是可行
,有效
,高效
,透明
,讲求成本效益
,匀称
,公平
,具有协商一致意见
,各地理区域相互一致
,和可信
。
Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.
构成确定各国相互一致
国内刑事罪
基础,有助于在调查和起诉贩运人口案件中进行有效
国际合作。
Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.
引起
议程关于资助发展方面各项问题之间相互协调一致
更广泛问题,他相信
将是蒙特雷会议成败
关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。