Le bénévolat lui procure de grandes satisfactions.
志愿服务让她产生强烈
满足
。
Le bénévolat lui procure de grandes satisfactions.
志愿服务让她产生强烈
满足
。
Ne quittons pas Genève en nous contentant d'être satisfaits de la réussite du Sommet.
让我们离开日内瓦时,不仅仅抱着对一次成功
首脑会议
满足
。
Plus fondamentalement, l'Organisation doit offrir un climat de travail stimulant et gratifiant et des perspectives de carrière intéressantes.
更基本
是,联合国必须提供一个富有挑战性和给人满足

作环境和有吸引
职业机会。
L'emploi est une composante essentielle du sens de l'identité d'une personne, de sa valorisation et de son bien-être émotionnel.
一个人
就业是他(或她)身份
、自我价值
和情
满足
一个至关重要
组成部分。
Vu l'histoire singulière de la MINUSIL, c'est avec un profond sentiment de satisfaction que je présente ce dernier rapport sur la Mission.
鉴于联塞特派团独特
历史,我在提交这份关于特派团
最后一次报告时,内心不能不充满极大
满足
。
Bien conscients de leur pauvreté, ils disent même parfois aimer leur travail, car il leur permet de contribuer à la survie de leur famille.
儿童知道他们生活在贫困之中,有时对
作
有满足
,因为他们能为家人
生存贡献一份
量。
Il faut que l'ONU offre aux agents des services généraux davantage de possibilités et d'incitations pour que leur carrière leur procure davantage de satisfactions.
联合国必须创造更多机会和奖励办法,使一般事务人员对其职业更有满足
。
La planète Jupiter, bien aspectée, vous poussera à vous mettre en avant. Vous réaliserez de belles performances professionnelles. Votre travail quotidien vous donnera beaucoup de satisfactions.
木星
位置很好,在
作上助你一臂之
。你可以在
作中创造佳绩。即使是日常
作
会给你带来不少满足
。
À l'inverse, s'ils se sentent investis de responsabilités, cela profite à toute l'organisation et les fonctionnaires ressentent plus de fierté et de satisfaction vis-à-vis de leur travail.
相反,如果公务员
到自己有权
能担负起责任,那么整个组织都能从中受益,公务员
职业自豪
和满足
会提高。
Ces mesures ont pour objet de faciliter l'entrée en fonctions des intéressés et de raccourcir le délai d'apprentissage et d'adaptation nécessaire pour que l'emploi soit productif et satisfaisant.
这些措施旨在帮助他们顺利进入联合国,
加快他们
学习和调整时期,早日获得做出成果
职业满足
。
Des études montrent que de telles formules contribuent beaucoup à la satisfaction du personnel, un facteur qui pourrait inciter davantage de fonctionnaires à ne pas quitter les Tribunaux.
研究显示,灵活
作安排是确保
作人员在其
作环境中获得满足
一个重要因素,而这种满足
又可吸引更多
作人员留在本组织。
Il a dit que la CNUCED pouvait, en tant qu'organisation, être fière et satisfaite de voir son programme devenir un élément essentiel et reconnu de l'aide internationale à la Palestine.
他说,贸发会议作为一个组织,看到本项目发展成为向巴勒斯坦提供国际援助
一个成熟而关键
部分,充满了职业
自豪
和满足
。
Il a dit que la CNUCED pouvait, en tant qu'organisation, être fière et satisfaite en voyant son programme devenir un élément essentiel et reconnu de l'aide internationale à la Palestine.
他说,贸发会议作为一个组织,看到本项目发展成为向巴勒斯坦提供国际援助
一个成熟而关键
部分,充满了职业
自豪
和满足
。
La culture et le développement sont deux notions indissociables. La diversité culturelle est à la fois une force motrice du développement et un moyen d'accéder à une existence plus épanouie.
文化与发展
不可避免地联系在一起:文化多样性是发展
推动
,
是获得更有满足
存在
一种方式。
C'est dans cet esprit que ma délégation et moi-même, personnellement, nous sommes efforcés de promouvoir un accord large. Par conséquent, nous éprouvons, en tant que délégation, le sentiment d'avoir accompli notre devoir envers l'Organisation.
正是本着这种精神,我国代表团和我本人
努
促进达成广泛一致,因此我们作为一个代表团
有一种机构满足
。
La communauté internationale ne doit pas faire preuve de complaisance aussi longtemps que ces armes, qui représentent la plus grande menace pour notre survie sur la planète, continueront d'exister, par milliers, dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires.
只要作为我们在地球上生存
最大威胁
这些武器继续存在——核武器国家武库内存在着数千枚核武器,国际社会就不能受骗产生一种满足
。
Depuis la suppression de la promotion en tant que telle et l'adoption de la sélection par concours comme moyen unique d'avancement, le fonctionnement efficace des procédures de sélection et de recrutement a pris une importance cruciale car elles sont indispensables à la sérénité du personnel de l'Organisation.
由于取消了自动升级制度,升级
唯一手段是通过竞争性甄选进程,因此,联合国
作人员甄选制度和征聘程序
有效运作日益重要,因为这对于组织
作队伍获得满足
至关重要。
Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.
我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面
失落
,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来
作更有满足
步骤适当减轻这种关注。
Lorsque les personnes de tous âges tireront profit du développement social et économique pour traiter les causes structurelles de la pauvreté, le développement améliorera également la sécurité physique et affective des personnes âgées et leurs conditions de vie et les rendra moins vulnérables à la violence, à la négligence, à l'exploitation et à l'abandon.
在那些所有年龄段
人都能受益于旨在解决导致贫困
结构性原因
社会及经济发展
环境中,发展还将增强老年人身体及心理上
安全
,增强他们
满足
,减少他们
脆弱性,使他们不那么容易受到暴
行为、疏忽行为、剥削和遗弃行为
伤害。
Monsieur le Président, votre présence ici, en qualité de Ministre des affaires étrangères de votre pays, outre qu'elle témoigne de l'importance que vous accordez à cette réunion, nous donne l'espoir que le résultat du débat d'aujourd'hui ira au-delà de l'autosatisfaction que nous avons coutume de voir dans les déclarations du Président consécutives à d'autres séances du Conseil.
你以贵国外交部长身份参加这次会议不仅证明你对这次会议
重视,而且使我们产生希望,希望今天审议
结果将超越以前安理会会议之后发表
主席声明所常见
自我满足
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。