Il était près de six heures alors.
这时候将近六点钟。
Il était près de six heures alors.
这时候将近六点钟。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri经保持
将近四个月
全速前进
。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午将近九点钟时候,路路通走到车桥上去透透
气。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是,通常我在将近六点半
时候回家。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
将近13亿人可能将因此关注到气候暖。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近这次感染事件,将近四分之一转化为SHU。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成将近4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将近七十年,欧洲在审判体制下度过。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
将近十一点钟时候,下
气显得比较明朗
。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在将近15点30分袭击核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭。
La superficie totale déclarée des forêts dans ces Parties avoisine 250 000 km2.
这些缔约方所报告森林总面积将近250,000平方公里。
On estime l'audimat pour l'ensemble de ces réseaux à presque 10 millions d'auditeurs par jour.
这些网络每天听众人数估计将近1 000万。
À l'heure qu'il est, près d'un million d'enfants iraquiens souffrent de malnutrition chronique.
将近100万伊拉克儿童经长期营养不良。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏将近一年半时间。
Près de 3 500 enfants sont traités avec des préparations pédiatriques.
将近3 500名儿童正在接受儿科制剂治疗。
Près d'une jeune Palestinienne sur trois était femme au foyer7.
每3个年轻妇女之中将近有1个从事家务劳动。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一期间所拨款项将近1.87亿美元。
Au Viet Nam, par exemple, la demande d'électricité augmente de près de 20 % par an.
例如在越南,电力需求每年以将近20%
速度增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。