Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
保证这些法律文书
履行是同样重要
。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
保证这些法律文书
履行是同样重要
。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂址选在县城内,供水、供电、通讯、交通有保证。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
甚至适宜和迅捷通报亦无法
保证对环境犯罪行为
现场实行保护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
在任何情况下都保证谈话保密。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军事法庭组织必须
保证其独立性和公正性,这就象普通法庭一样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非国行
纲领
可以保证执行这些政策和方案。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
但是,这项采取行
同于保证遵守法律
积极
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村妇女协会目
除其他外是为了保证妇女
控制她们自己
收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向他保证,秘鲁对他信任,并保证在他履行敏感
任
时予以合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样精神,该国政府修改了其国内立法,以保证
遵守该《公约》
各项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐斗争是无终结斗争,没有一定取得
成功
保证,这一点我无论怎样说都
为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其他国际机构合作表示欢迎,并保证
支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,但在保证他们融入塞尔维亚和黑山社会方面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便一提是,这个理论似乎将因保证该地
独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃和梅托希亚
前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
在核扩散没有得到
永久
保证情况下,一个没有核武器
世界是根本无法想象
。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然一定会保证
成功,但靠军事手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门清楚,为了保证维和行
中立性和多面性,所有国家都应参与这一行
。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条约地保证销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大和复杂,中小企业可能保证
遵守所有
规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作在内系统办法才能保证
消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。