Force est de reconnaître que les migrants économiques se présentent souvent comme des demandeurs d'asile.
应当认识到,经济移民往往以寻求庇护者自居。
Force est de reconnaître que les migrants économiques se présentent souvent comme des demandeurs d'asile.
应当认识到,经济移民往往以寻求庇护者自居。
Le Bureau ne peut s'instituer en censeur en approuvant certaines demandes et en refusant les autres.
主席团不能以检查员身份自居,准许一些请求而拒绝另一些请求。
Malgré ses réserves considérables, qui attisent les appétits outre-Atlantique, Pékin ne se pose pas en sauveur du monde.
尽管中国有庞大的外汇储备刺激着美国不断有说中国拯救世,
中国并没有以救世主自居。
Ces mêmes pays veulent s'ériger en juges de tous, tout en ne se rappelant rien ou presque des crimes qu'ils ont commis.
它们正试图以所有
的法官自居的那些国家,同时却很少记得或不记得自己所犯的罪
。
L'opération revient en quelque sorte à provoquer le désordre pour ensuite se présenter comme garant de l'ordre et ainsi autolégitimer ce rôle de police parallèle.
在某种意义上讲,这一动就等于煽动局面动荡,以便平
警察
队后来就能够以法律秩序的捍卫者自居,并使其作用取得合法地位。
Cependant, il semble que le titulaire actuel pense qu'il a des pouvoirs présidentiels et qu'il se conduise en conséquence, ce qui, selon les interlocuteurs en question, nuit au processus de paix.
然而,主席似乎以为,他拥有总统实权,且以总统自居事,对此,各对话方认为,这有损于和平进程。
Je tiens d'emblée à réaffirmer que le Gouvernement chypriote grec, en sa prétendue qualité de « Gouvernement de la République de Chypre », ne peut ni représenter la population chypriote turque, ou agir en son nom, ni revendiquer quelque droit que ce soit sur le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我想首先重申,希族政当局以“
浦路斯共和国政府”自居,既不能代表土族
,也不能替土族
事,对北
浦路斯土耳其共和国的领土没有任何权力。
Les événements tragiques qui se sont produits sont donc aussi imputables aux États-Unis, dont la conduite historique et actuelle, soumise aux fluctuations de sa conjoncture électorale, absout et couvre les actes et les politiques israéliennes, et empêche le Conseil de sécurité d'agir alors qu'ils se présentent comme un grand gestionnaire et médiateur de la paix.
因此美国也应该对发生的悲剧性事件负责,因为它历史上的和目前的为受到选举中变幻莫测的因素的影响,这些
为实际上掩护和包庇了以色列的
径和政策,并妨碍安全理事会采取
动,而与此同时它自己却以伟大的调解者与和平的倡导者自居。
Cuba estime que le fait de s'ériger en champion de la campagne internationale contre le terrorisme tout en offrant un soutien et un sanctuaire aux terroristes qui s'en prennent à la Révolution cubaine est un exemple supplémentaire de la politique de deux poids et deux mesures qui détermine l'action du Gouvernement des États-Unis face au terrorisme international.
古巴认为,美国一面以国际反恐怖主义运动的领袖自居,一面支持和庇护这么多专心致力破坏古巴革命的恐怖分子,就美国政府对国际恐怖主义的
动采取双重道德政策的另一个例子。
Par ailleurs, les ramifications de cette approche sont claires et confirment nos graves préoccupations; en effet la direction chypriote grecque non seulement envisage de continuer à prétendre qu'elle représente l'ensemble de Chypre mais elle refuse également de reconnaître que l'île de Chypre est le foyer commun des Chypriotes turcs et des Chypriotes grecs, lesquels devraient avoir un droit égal de se prononcer sur leur destin.
此外,采取这种态度所造成的影响显而易见的,并表明希族
领导
不仅计划继续以整个
浦路斯的代表自居,而且还拒绝承认
浦路斯岛
土族
和希族
的共同家园,
浦路斯岛的命运对于两族
民来说都息息相关,对此两族
民应当有平等的发言权。
族领导
的这种态度印证了我们的严重关切。
La question est à présent de savoir si le monde continuera de fermer les yeux sur cette situation injuste et de permettre aux Chypriotes grecs, qui ont opté pour une non-solution, de continuer à prétendre représenter l'ensemble de l'île, ou alors s'il respectera le droit inaliénable des Chypriotes turcs de parler et d'agir par eux-mêmes qu'ils ont exercé dans le sens de la réunification de l'île.
现在的问题,世
继续对这一不公平局势视而不见,听任选择拒绝解决方案的希族
一方继续以群岛的代表自居,还
尊重土族
通过自己的意志而自我表达和采取
动的固有权利,而且土族
已经为了岛上的统一
使了这一权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。