Il déclame plutôt qu'il ne chante.
与
他在唱歌, 倒
如
他在朗诵。
Il déclame plutôt qu'il ne chante.
与
他在唱歌, 倒
如
他在朗诵。
Il risque en fait d'avoir pour résultat d'accroître l'insécurité pour Israël et non le contraire.
因此,这与
使
色列得到了安全,倒
如
造成
色列的
安全。
Il s'agit plus de stratégies que de directives.
与

指导方针,倒
如
战略。
Des déclarations publiques ont été faites approuvant la violence et le crime.
陈贻宛女士(新加坡)(
英语发言):我们在
同文明间的对话正受到那些与

愿意对话倒
如
嗜杀的极端主义分子威胁的时刻举行会议。
Dans ce domaine, le transfert de technologie pâtit plus des contraintes financières que des barrières technologiques.
在这一领域,技术转让与

受到技术壁垒的制约,倒
如
受到财政考虑的制约。
Ce n'est pas une déficience d'ordre technique qui nous freine mais un manque de volonté politique.
与

技术缺陷拖住我们的后腿,倒
如
缺乏政治意愿。
C'est un récapitulatif utile pour les chercheurs mais d'une utilité immédiate limitée pour les États Membres.
它与

一份
利于会员国随时使用的,倒
如
一份供研究人员使用的有用摘要。
Il faut plutôt mettre l'accent sur les tâches auxquelles on doit s'atteler pour bâtir un avenir meilleur.
与
如此,倒
如将重点放在需要完成的任务
,
开创一个美好的未来。
C'est dire que ce que le Groupe africain vous exprime aujourd'hui est plutôt un au revoir qu'un adieu.
非洲集团今天对你
的与

“告别”,倒
如
“再会”。
Il demeure davantage un recueil des décisions adoptées qu'un compte rendu précis des débats qui ont été tenus.
它与

对各项讨论的准确介绍,倒
如
仍
已作决定的概括。
Ce droit constituait un moyen de pression sur le débiteur afin d'obtenir le paiement plutôt qu'un droit de priorité.
此种权利与

一种优先权,倒
如
一种施加压力迫使债务人付款的手段。
Plutôt que d'inventer des acceptions improbables pour le terme "significatif", il faudrait mieux ne pas qualifier du tout le mot "dommage".
与
为“重大”一词制造出牵强的含义,倒
如对“损害”这一术语
作任何定性。
En Afrique centrale et occidentale, notamment, les tarifs élevés des transports routiers de marchandises tiennent davantage aux fortes marges bénéficiaires qu'aux coûts élevés.
特别
在中部和西部非洲,道路运费高与
与费用高有关,倒
如
与高利润率有关。
C'est désormais moins la sécurité des États qui est en cause, que l'existence même de l'État en tant que système organisé de gouvernement.
从现在起,所牵涉到的与

国家的安全,倒
如
国家作为一个有组织的政府体制的存在。
Ce cadre, qui est plus une boussole qu'un plan, adapte la collaboration technique offerte par UNIFEM aux réalités et aux demandes régionales et nationales.
与
它
一个路线图,倒
如
一个指南针,根据区域和国家的现实和需要来开展妇发基金的技术合作。
Aussi, cette nouvelle résolution relève-t-elle davantage, comme on le voit, de l'opportunité politique, tout comme d'ailleurs notre présente séance publique, que d'une nécessité juridique.
因此,这一新决议与

某种法律必要,倒
如
某种政治机会,正如我们今天的公开会议。
Ici, comme on l'a fait remarquer, le plus important n'est pas tant ce que j'ai ramené que ce que j'ai laissé aux autorités sur place.
在这方面,正如已经指出的那样,更重要的与

我从缅甸当局那里带回什么东西,倒
如
我留给缅甸当局什么东西。
Mais il semble que cela est dû aux aspirations à la modernisation et non à un désir de se conformer aux obligations découlant d'un traité.
但它们这么做与

出于遵守条约义务的愿望,倒
如
为了追求装备的现代化。
Par conséquent, plutôt que de se contenter d'en parler et d'y faire allusion chaque fois que nous organisons une séance de récapitulation, nous devrions agir.
因此,与
只
谈论这件事和每次在总结会
重
一遍,倒
如对此做些什么。
À bien des égards, l'organisation des activités de piraterie s'inspire davantage des principes de l'entreprise privée que de ceux de la stratégie et de la planification militaires.
从许多方面看,海盗行动组织与

由军事战略和规划所指导,倒
如
由私营企业原则做指导。
声明:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。