Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己的,总是对距离的边缘不清的人。
Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己的,总是对距离的边缘不清的人。
La projection est floue.
映出的画面不清。
Les inscriptions se sont effacées.
碑文变得不清了。
La recommandation relative à la Cour internationale de Justice semble bien ambiguë.
关于国际法院的建议非常不清。
Les faits pourtant restaient entourés d'un halo de confusion.
对性侵犯现象,人们的看法仍不清。
Ton raisonnement est plutôt brumeux.
你的理由相不清。
Il comprend que l'ONU fournira les structures et systèmes d'appui, de commandement et de contrôle.
他还对授权、指挥和控制不清感到关切。
De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux commissions n'est pas claire.
评团认为,两个委员会之间的界限
不清。
Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, la situation reste ambiguë.
在非战略领域,情况仍然
不清。
La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.
平级调动的概念对他来说仍然是不清的。
Les mandats de mission ne sont pas toujours clairs.
有时特派团任务本身不清也造成这种情况。
Le nouveau paragraphe 1 est néanmoins ambigu dans sa portée.
但是,新的第1款在范围方面不清。
Les anciennes lignes sont si floues qu'elles ont perdu tout leur sens.
旧的界线变得如此不清,已失去了意义。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的界线已变得不清。
Sa délégation a voté contre la Déclaration parce que le texte était flou.
巴西代表团因其语言不清而投票反对《宣言》。
Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.
重要的是要避免采用不清或
棱两可的术语。
Selon un avis, les mots “auraient dû être livrées” pouvaient être ambigus.
有与会者认为,“本应交付”一词可能不清。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire sont également vagues.
有些关于判处死刑的法律也是不清的。
Le cas des Frères Arslanian montre aussi l'ambiguïté de l'attitude du Gouvernement de Kinshasa.
Arslanian兄弟公司的案例也表明了金沙萨政府的方法不清。
Dans d'autres cas, le fondement juridique de la procédure pénale pouvait devenir confus.
在其他一些案例中,刑事程序的法律基础可能变得不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。