Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己,总
对距离
边缘模糊不清
人。
Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己,总
对距离
边缘模糊不清
人。
La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.
平级调动概念对他来说仍然
模糊不清
。
Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.
重避免采用模糊不清或模棱两可
术语。
Il semble que toute autre action soit laissée à l'initiative d'une vague “communauté internationale”.
任何其他工作显然留待模糊不清
“国际社会”去做了。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire sont également vagues.
有些关于判处死刑法律也
模糊不清
。
Il y a là une ambiguïté qui empêche les comités de s'acquitter efficacement de leur tâche.
这种模糊不清情况
对委员会有效履行它们
职责面临
项挑战。
L'imagerie radar est particulièrement intéressante dans les régions où la nébulosité totale peut cacher la surface terrestre.
在云层覆盖使得地面显得模糊不清地区,雷达图像尤为有用。
Pour éliminer tout risque d'ambiguïté, cela devrait être clairement indiqué dans le commentaire, voire dans l'article lui-même.
消除所有可能
模糊不清,就应该在评注中说明这
事实,或甚至将此包括在条款本身之中。
Tout cela prouve amplement que la frontière entre langues de travail et langues officielles est bien floue.
上述情况充分表明,正式语和工作语
分,如果不
令人感到混乱,也
模糊不清
。
Ces études sont onéreuses, et les résultats, même s'ils font ressortir certaines conduites ou comportements parallèles, sont ambigus.
这种研究费用高昂,即便研究结果显示出某种平行行为,但也模糊不清
。
Du fait de ce « brouillage » des origines, l'industrie du diamant se prête à toute une série d'activités illicites.
这种使原产地模糊不清过程令钻石工业容易遭受各种各样
非法行为。
L'imagerie radar est particulièrement intéressante dans les régions où la nébulosité risque souvent de cacher la surface terrestre.
在云层覆盖经常使得地面显得模糊不清地区,雷达图像尤为有用。
Entre autres problèmes, le Bureau mentionne l'imprécision des indicateurs et le caractère intéressé de la formulation des résultats.
监督厅阐述了指标模糊不清和自圆其说说明等问题,特别建议修改方案规
条例。
Le Gouvernement de la Turquie a fait savoir qu'il partageait les préoccupations suscitées par l'ambiguïté du statut du Comité.
土耳其政府表示它对经社权利委员会模糊不清
地位也感到同样关注。
Il était important d'éviter d'étendre le droit de réserve de propriété dans des domaines qui pourraient contenir une ambiguïté.
重应避免使保留所有权权利延伸到可能模糊不清
方面。
La date à laquelle devait prendre fin, selon le contrat, la prestation de ces services techniques n'apparaît pas clairement.
模糊不清,按照合同,雇员应于何时完成技术服务。
Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).
同样模糊不清使得联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)
扩编和重新部署计
遭遇重重困难。
Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan.
由此看来,至少在不丹东部和北部,男女之别在很大程度上模糊不清
。
Le rapport du Comité indique plusieurs points qui sont ambigus en raison des tentatives visant à déformer et à cacher la réalité.
委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清
若干问题。
En outre, le rapport entérine la notion vague et très controversée de « responsabilité de protéger », qui fait l'objet d'une grande variété d'interprétations.
该报告还接受了模糊不清和极具争议“保护责任”
概念,它
直受到广泛
各种解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。