Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以说,中国人偏好“神交”默契更甚过直接明
话语。
Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以说,中国人偏好“神交”默契更甚过直接明
话语。
Une telle convention peut être implicite ou explicite.
这种协议可以是默或明
。
Cette désignation doit faire l'objet d'une clause expresse, ou résulter indubitablement des dispositions du contrat.
此种指定必须包含在一明款中或须明白无误地从该合同
款中得出此结论。
Le troisième alinéa s'efforce de définir la notion de « réserve expressément autorisée ».
第3段力图界定“明准许
保留”概念。
Imbert soutient cependant que les réserves déterminées sont comprises dans l'expression « réserve expressément autorisée ».
可是P.H.英伯特主张说,特定保留包含在“明准许
保留”一语之中。
À cela s'ajoute des tendances explicites ou implicites au prosélytisme, qui constituent autant de barrières.
除此之外,还有一些明或暗
发展新教徒
倾向,这造成了许多障碍。
Comme il ressort clairement du paragraphe 4, le document lui-même n'a pas à être imprimé sur papier.
单据本身不必打印在纸上,如该第4款所明
规定
那样。
Le simple fait que l'acceptation est expresse n'implique en effet pas forcément qu'elle est faite par écrit.
明接
实本身,并不一定意味着接
以书面提出。
Il avait décidé de scinder le projet de directive 3.4 en deux dispositions distinctes.
准则草案3.4.1新案文 规定:明
接
一项无效
保留也是无效
。
Au demeurant, en dépit de ces larges possibilités, la pratique étatique en matière d'acceptations expresses est pratiquement inexistante.
虽然有如此种种可能,但各国几乎从未采取明接
做法。
La notion de réserve expressément autorisée n'est pas non plus identique ou équivalente à celle de réserve déterminée.
明准许
保留概念与特定保留
概念也不相同或相等。
En tout état de cause, le déni explicite ou implicite ne saurait profiter à l'État partie.
总而言之,明或暗
否认均不利于缔约国。
Le rapport devra peut-être indiquer pourquoi la Commission a décidé de ne pas les inclure expressément.
也许报告应当表明委员会决定不明规定这些权利
原因。
Au demeurant, en dépit de ces larges possibilités, la pratique étatique en matière d'acceptations expresses est pratiquement inexistante.
(5) 无论如何,虽然有如此种种可能,但各国几乎从未采取明接
做法。
Ces inégalités étaient imputables à des différences de niveau de revenu et à des choix explicites ou implicites.
此种不平等归因于收入水平差距以及明
或隐性
政策选择。
Selon le paragraphe 1 de l'article 20, les réserves expressément autorisées ne doivent pas être acceptées « ultérieurement » par les parties contractantes.
按照第20第1款,明
准许
保留,无须缔约国“
后”予以接
。
Les actes unilatéraux des États, actes si particuliers, doivent obéir à des conditions claires pour exercer des effets juridiques.
由于其特殊性,各国单方面行为要产生法律效力必须
某些明
件
约束。
Un État ou une organisation internationale ne peut approuver une déclaration interprétative interdite expressément ou implicitement par le traité.
一国或一国际组织不得赞同约明
或默
禁止
解释性声明。
Il devrait être possible d'ajouter de nouveaux projets pour répondre aux besoins exprimés par les pays de la région.
应有可能纳入新项目,以满足该区域各国
明
需求。
Sous réserve de certaines exceptions, les arraisonnements ne peuvent avoir lieu qu'avec le consentement exprès de l'État du pavillon.
除某些例外情况外,这种登船必须征得船旗国明
同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。