Qu'est-ce que cela veut dire?
这是什么?
Qu'est-ce que cela veut dire?
这是什么?
Il nous a compris de travers.
他歪曲们的
了。
Si je m'écoutais, je n'irais pas chez lui.
如果照自己的
,
就不会去他家。
Quel est le sens de ces mots?
这些词是什么?
Une autre solution,couteuse,consiste pour les parents a employer chez eux une garde d'enfant.
consister a 是“在于”的~但是在这句中是这个
吗?
Son nom « bueno » vient de l'espagnol qui signifie « bon ».
Kinder在德语中是"孩子"的,Bueno是西班牙语中"好"的
。
Il est ennuyeux de rester chez soi.
呆在家里真没。
S'il vous plaît donner l'idée principale (sens) de chaque paragraphe.
请给出这段的主要.
Ccedil;a veut dire quoi un chantier normal.
正常的工地?这是什么?
Main dans la main ,jusqu'a la fin de la vie.
有执子之手与子揩老的
。
Je ne conçois pas ce qu'il veut dire.
不明白他要说的
。
Fini le temps de la "bouffe génération".
大概说那个时代已经结束。
Je ne connais pas le sens de ce mot.
不知道这个词的
。
Continue de parler, c’est très intéressant !
说下去,很有!
”Voilà deux sens principaux de ce mot.
以上就是这个词的两个主要。
Tous les métiers ont une valeur, il n’existe pas de métier idiot.
sot是愚蠢的、笨的。本句的
是没有不好的职业,每个职业都有它的价值。
Il y a trop de publicites et peu d'emission interessantes.
广告太多,有的节目太少。
Salopards de braconnier, ?a veut dire quoi?
“该死的偷猎人”是什么?
Je suis connu comme un loup blanc.
字面就是
像白狼一样有名。
Le livre que j’ai achete est tres interessant.
买的这本书非常有
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
们指正。