Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化数目上看,还是变化
性质上看,它彻底变了。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化数目上看,还是变化
性质上看,它彻底变了。
Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'
这些措施仍带有"家长主义"性质。
Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.
他因而证实了雷电性质,并且发明了避雷针。
Mine propre investissement, de la nature collective du village.
自有投资矿井,有村集体性质。
La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.
本公司1996年,是一家中外合资性质
企业。
Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.
无论是不是宗教性质,大
分人都希望有一个仪式。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质。
Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.
公司是一家综合性质私营企业,在世界风筝都——潍坊。
Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.
这架飞机只是演示性质而不是真正
原型机。
Est un caractère privé de la vente de la société!
是一家私营性质销售公司!
Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.
对具有不动产性质房屋和设施进行修缮。
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实是一种性质上观念。
Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?
你怎么代表在每个职业性质演变?
Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.
浙江省兰溪市墩头制笔厂是一家合作性质企业。
La discrimination pour « les hommes roses » est en effet une ignorance.
很多人不了解他们工作性质,没有认识到男人加入到这些行业
必要性。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类不同取决资产
性质。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决国家承认
性质。
Mais il y a eu également des exemples de type bien différent.
但是还有性质非常不同例子。
D'autres membres ont fait observer qu'il serait prématuré de décider de la nature de l'instrument.
另一些委员认为,现在就决定文书性质为时过早。
Une fois encore, je tiens à souligner l'ampleur de la tâche qui nous attend.
我要再次强调这项任务性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。