La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家承的性质。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家承的性质。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类不同取决于资产的性质。
Mais il y a eu également des exemples de type bien différent.
但是还有性质非常不同的例子。
Dans certains cas, une responsabilité subsidiaire des États pourrait être utile.
在某些明确规定的情况下,具有剩余性质的国家责任或许有用。
La définition proposée répond au caractère délictueux polyvalent des nouvelles modalités de l'activité mercenaire.
特别报告员提出的定义反映了雇佣军活动的多种目的的犯罪性质。
La nature criminelle des activités mercenaires est totalement occultée.
雇佣军活动的罪恶性质是隐蔽的。
Ce qui précède montre clairement la nature coopérative du Comité.
上述一切清楚地说明了委员会的作性质。
D'autres membres ont fait observer qu'il serait prématuré de décider de la nature de l'instrument.
另一些委员为,现在就决定文书的性质为时过早。
Ces événements, par nature, mettent au premier plan les questions qui divisent la société.
由于这些进程的性质,分裂社会的各种问题必然浮上台面。
Il s'agit pour lui d'un différend régional à caractère géopolitique entre le Maroc et l'Algérie.
在它看来,问题在于摩洛哥与阿尔及利亚之间存在着地缘政治性质的地区争端。
II.- Comme sa désignation officielle l'indique, ce comité a également un caractère permanent.
二. 如其正式名称所示,该委员会也属常设性质。
Quatrièmement, une mission de paix est aujourd'hui nécessairement multidimensionnelle.
第四,目前和平特派团必须具有多学科性质。
L'optimisme des hypothèses sous-tendant les évaluations de la viabilité de l'endettement est maintenant reconnu.
目前已经,做出债务可持久性评估的乐观推测性质。
Une fois encore, je tiens à souligner l'ampleur de la tâche qui nous attend.
我要再次强调这项任务的性质。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而不是提供名称遇实际障碍。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备选案文B则使与目标标准相对的性质标准维持可加以探讨和尚未确定的状态。
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义的犯罪性质与所引述的任何动机或理由是毫无关联的。
L'accent devrait donc être mis sur la nature de la transaction.
因此应该强调交易的性质。
Les délégations doivent respecter le caractère confidentiel de ces débats.
各代表团应尊重这些讨论的保密性质。
Il n'y a pas de délai, et l'enregistrement est facultatif.
提交提案没有期限规定,登记属自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。