Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的数目上看,还是变化的质上看,它彻底变了。
Est un caractère privé de la vente de la société!
是一家私营质的销售公司!
Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?
你怎么代表在每个职业质的变?
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不这二者同样质的丑闻。
Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.
对具有不动产质的房屋和设施进行修。
Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.
浙江省兰溪市墩头制笔厂是一家合作质的企业。
Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.
这架飞机只是质的而不是真正的原型机。
La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.
本公司成立于1996年,是一家中外合资质的企业。
Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.
无论是不是宗教质的,大部分人都希望有一个仪式。
Les visites de cette nature devraient être encouragées.
应当鼓励这种质的访问。
Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.
公司是一家综合质的私营企业,在世界风筝都——潍坊。
Il ne s'agit pas d'analyser la nature de la mise en oeuvre.
现在不是分析实施质的时候。
À titre d'exemple, les femmes ne commettent pas d'infractions comportant des éléments de violence.
女不会涉及暴力质的犯罪。
Son rôle devrait être de nature consultative.
它的作用应该是咨询质的。
Les titulaires de ces postes exerçaient des fonctions de secrétariat.
这两个员额是文书质的员额。
Cette promotion de l'auto-emploi se fait sans aucune distinction de quelque nature que ce soit.
促进自主就业绝对没有任何质的区别。
Le Conseil de sécurité peut adopter des mesures de dives types.
安理会可以采取各种不同质的措施。
Il s'agit pour la plupart de facteurs socioéconomiques.
大多数是社会—经济质的。
Beaucoup des mesures prises en réponse à ce phénomène semblent être à caractère correctif.
多数回应行动好象都是纠正质的。
Certaines, de nature générale, sont résumées dans les chapitres précédents.
以上摘述的是一般质的部分来文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.
—女士,这次拜访只私人性质。
Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.
我希望这段预防性质视频能稍微减少一些风险。
C’est un moment complètement pop, bimbo et provocateur pour la marque !
那个时候迪奥这个牌子还非常流行,充满活力并且具有煽动性质!
C'est pourquoi en France, la loi punit fermement les actes et les discours antisémites.
这为什么法国法律会严厉惩戒反犹太性质言论和行为。
Je voudrais être une sorte d’avocat amateur très recherché.
我想当人人想找业余性质律师。”
Les auteurs qui paraissent dans les revues prédatrice sont soit naïfs soit malhonnêtes.
那些文章出现在有“捕者”性质期刊上作者,要么天真,要么不诚实。
Dans cette situation, Jean Valjean songeait, et quelle pouvait être la nature de sa rêverie ?
冉阿让在这种情况下,东想西想,但他思想怎样一种性质?
Le soleil n’eût pas été plus favorable à une opération de cette nature.
对于这种性质照相,太阳光恐怕没有这种光线便利。
Les multitudes regardaient presque avec une crainte religieuse ces lits de pourriture, monstrueux berceaux de la mort.
民众见到这些腐烂物温床、骇人死亡摇篮时几乎产生一种宗教性质恐惧。
Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.
他们不很了解这所学校性质。
À midi un changement d’aspect se produisit dans les parois de la galerie.
中午以后,熔岩壁性质改变了。
La guerre ne se qualifie que par son but.
战争性质只取决于它目。
Vous avez aussi des monnaies de nature commerciale.
您有商业性质货币。
Les déchets radioactifs sont gérés selon leur nature.
放射性废物根据其性质进行管理。
Elles sont conçues et équipées en fonction de la nature des terrains qu'elles rencontreront sur leur chemin.
它们设计和装备根据挖掘过程中地形性质而设计。
Pas de précisions pour l'heure sur la nature de ces mesures.
目前没有关于这些措施性质细节。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
不问这些风暴性质如何,其中人负不了责任。
Ces couleurs varient en fonction de la nature des atomes qui sont excités.
这些颜色变化取决于被激发原子性质。
54 % concernent des signes ou des tenues à caractère religieux.
54% 与宗教性质标志或服装有关。
C'est la forme des nuages, le vol des oiseaux, la nature des sols.
这云形状,鸟飞行,土壤性质。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释