Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场
既不可靠,也无证据
借口下

没有必要
战争。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场
既不可靠,也无证据
借口下

没有必要
战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮
杀人事件又是
没有任何重大借口
情况下
生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
打击恐怖主义
借口下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
外国活
一些集团

借口下公开鼓吹使用恐怖手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
无论
何
情况下逐步实现
义务均不能作为缔约国不采取迅速、经常和有效行
借口。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须指出,某些国家曾经不得不
未
联合国同意
情况下,以类似
借口
战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明
那样,
很多情况下,以色列仍然以自然扩大为借口扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
每周因武装冲突丧生平民数以千计
情况下,没有不采取行
借口。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,这些问题并非
所有情况下都得到满意解决这一事实决不应成为一
借口。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍
打着
幌子,

借口
掩饰下顽固推行这项政策,
本地区挑起
冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,
自卫和预防性遏制政策借口下,某些国家
侵略行为被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
所谓
国际合法性
借口下,还存
着单边抵制政策和强制实行不公正制裁甚至是侵略
做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己
原则立场,无论有任何借口,恐怖手段都是不正当
,
任何情况下,都不会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
审查
借口下,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元
合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,
此类借口下拒绝允许其探访被拘留者是不能接受
。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
更多情况下,当非洲局势爆
时,联合国找借口拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活
都是
以色列从未停止重复
一个借口下
生
——认为它是其所有行
理由:即安全
借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们

幌子下占领主权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势作为它们继续占领
借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利
事情持续不断,以及像
阿富汗
生
那样
宗教和文化
借口下侵犯妇女
基本自由,都反映了任务
规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
大多数情况下,无论是切实存
还是癔想出来,不安全都可能是
展核武器能力
主要
机或借口之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。